Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inhalte nutzen können » (Allemand → Néerlandais) :

Die Vereinbarungen sehen vor, welche Gebiete, Technologien und Verwertungsfenster Anbieter digitaler Inhalte nutzen können.

De overeenkomsten bepalen welke gebieden, technologieën en kanalen de aanbieders van digitale inhoud kunnen gebruiken.


Das Aufkommen neuer Dienstleistungen (Inhalts- und Medienbranche, Gesundheitswesen, intelligente Energieverbrauchsmessung) lässt ein großes Potenzial erkennen, das Europa aber nur dann wird nutzen können, wenn es die Fragmentierung überwindet, die den freien Fluss von Online-Inhalten und den Zugang für Verbraucher und Unternehmen derzeit blockiert.

Deze nieuwe diensten (op het gebied van inhoud en media, gezondheidszorg, slimme energiemeting enz.) zijn veelbelovend, maar Europa kan dit potentieel alleen benutten als zij een einde maakt aan de versnippering die vooralsnog de doorstroming van online-inhoud en de toegang voor consumenten en bedrijven belemmert.


Digitaler Binnenmarkt: EU-Verhandlungsführer einigen sich auf neue Vorschriften, damit Europäer Online-Inhalte auf Reisen grenzüberschreitend nutzen können // Brüssel, 7. Februar 2017

Digitale eengemaakte markt: De EU komt met nieuwe regels voor de toegang tot online-inhoud op reis in het buitenland // Brussel, 7 februari 2017


Die Verleger werden nun zum ersten Mal rechtlich als Rechteinhaber anerkannt und so besser in der Lage sein, über die Verwendung ihrer Inhalte mit Online-Diensten zu verhandeln, die diese Inhalte nutzen oder Zugang zu ihnen gewähren, und sie werden Piraterie leichter bekämpfen können.

Zij worden voor het eerst erkend als rechthebbenden, waardoor zij sterker staan in onderhandelingen over het gebruik van hun inhoud via onlinediensten, en piraterij beter kan worden bestreden.


Ich vertraue darauf, dass die Mitgesetzgeber nun alles tun werden, damit die Portabilität ab 2017 für die europäischen Verbraucher Wirklichkeit wird, so dass sie ihre Inhalte, die sie zuhause mögen, auch auf Reisen in der EU nutzen könnenund das ohne Angst vor Roamingentgelten, die Mitte 2017 abgeschafft werden.

Ik reken erop dat de medewetgevers ervoor zorgen dat portabiliteit tegen 2017 voor de Europese consumenten wordt verwezenlijkt, zodat zij ook van hun favoriete inhoud gebruik kunnen maken als zij in de EU op reis zijn, zonder zich zorgen te hoeven maken over roamingtarieven, aangezien die halverwege 2017 worden afgeschaft.


Wer Inhalte – wie Filme, Bücher, Fußballspiele oder Fernsehserien – rechtmäßig erworben hat, muss sie auch überall in Europa auf Reisen mitnehmen und nutzen können.

Mensen die op een legale manier inhoud kopen, zoals films, e-books, voetbalwedstrijden of tv-series, moeten die overal in Europa kunnen meenemen.


Damit Straßenverkehrsbehörden, Straßenbetreiber, Diensteanbieter und Hersteller digitaler Karten die einschlägigen Daten nutzbringend und kosteneffizient auffinden und nutzen können, müssen Inhalt und Struktur dieser Daten mithilfe geeigneter Metadaten in angemessener Weise beschrieben werden.

Om de wegenautoriteiten, wegenexploitanten, dienstverleners en producenten van digitale kaarten de gelegenheid te bieden om de relevante gegevens met succes en op kostenefficiënte wijze te zoeken en te gebruiken, is het noodzakelijk om de inhoud en structuur van deze gegevens correct te beschrijven met passende metagegevens.


Keine Angaben zu räumlichen Einschränkungen: Es kann sein, dass Verbraucher heruntergeladene digitale Inhalte nur in dem Land nutzen können, in dem sie wohnen; in diesem Fall müssen sie vom Unternehmer hierüber informiert werden.

geen informatie over geografische beperkingen: soms kunnen consumenten gedownloade digitale content niet gebruiken buiten het land waar zij gevestigd zijn en handelaren moeten hen hierover informeren.


All diese Bemühungen sind darauf gerichtet, den digitalen Binnenmarkt mit einheitlichen Regelungen zu vollenden, damit die europäischen Bürger überall mit allen Geräte erstklassige Inhalte einfach nutzen können.

Al deze maatregelen samen hebben tot doel een digitale eengemaakte markt met samenhangende regels tot stand te brengen, zodat Europeanen gemakkelijk toegang kunnen hebben tot goede content vanaf al hun toestellen, waar zij zich ook bevinden.


Die Kommission will neben einem unverzerrten Wettbewerb auch, dass innovative Produkte die Vorteile der Freiheiten des Binnenmarkts voll nutzen können, sodass die Bürgerinnen und Bürger digitale Inhalte einschließlich der Presse jederzeit und an jedem Ort nutzen können.

De Commissie is niet alleen voorstander van een eerlijke mededinging, maar streeft er ook naar dat innovatieve producten volledig kunnen profiteren van de voordelen die de interne markt biedt zodat consumenten overal en op elk moment van digitale content gebruik kunnen maken, met inbegrip van kranten.


w