Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «in dieser auseinandersetzung ihr leben » (Allemand → Néerlandais) :

Daher werden wir, um uns an diesen Waffenstillstand, der den Ersten Weltkrieg beendete, zu erinnern, in einer Schweigeminute der Millionen Europäer gedenken, die in dieser Auseinandersetzung ihr Leben verloren.

Om de wapenstilstand te herdenken die een einde maakte aan de Eerste Wereldoorlog nemen we een minuut stilte in acht, ter nagedachtenis aan de miljoenen Europeanen die in die strijd zijn om het leven zijn gekomen.


In diesem Zusammenhang könnte sich der Ordonnanzentwurf vom 21. Juni 2007 für eine solche Beurteilung als nützlich erweisen, da es dort heißt, dass diese Dienstleistungen ' für eine Gruppe gebrechlicher Personen ' zu erbringen sind, um dieser zu ermöglichen, ' ihr Leben jederzeit aktiv und mitwirkend führen zu können '.

In dit verband moet worden opgemerkt dat het ontwerp van ordonnantie van 21 juni 2007 voor een dergelijke beoordeling nuttig kan blijken voor zover het stelt dat deze diensten moeten worden verleend aan een ' zwakke bevolkingsgroep ', zodat deze bevolkingsgroep ' op elk ogenblik [ haar ] leven [ kan ] leiden op een actieve en participatieve wijze '.


In dieser Hinsicht können Ausrüstungen und Systeme, die im Rahmen des Instruments unterstützt werden, dazu benutzt werden, Such- und Rettungseinsätze anzugehen, die unter Umständen während eines Grenzüberwachungseinsatzes auf See erforderlich werden und durch die zum Schutz von Migranten und zur Rettung ihres Lebens beigetragen wird.

In dat opzicht kunnen uit het Instrument gefinancierde apparatuur en systemen worden ingezet bij opsporings- en reddingssituaties wanneer die zich voordoen tijdens een grensbewakingsoperatie op zee, zodat wordt bijgedragen aan het waarborgen van de bescherming en het redden van de levens van migranten.


1. verurteilt erneut nachdrücklich die brutale Unterdrückung der syrischen Bevölkerung, auch von Kindern, durch das Regime; spricht den Familien der Opfer sein Mitgefühl aus; bekräftigt seine Solidarität mit der syrischen Bevölkerung, die mit friedlichen Mitteln für Freiheit, Würde und Demokratie kämpft, und würdigt ihren Mut und ihre Entschlossenheit, insbesondere mit Blick auf die Frauen, die eine entscheidende Rolle in dieser Auseinandersetzung ...[+++]

1. veroordeelt andermaal in de meest krachtige termen de wrede onderdrukking van de bevolking, waaronder kinderen, door het Syrische regime; betuigt zijn deelneming met de nabestaanden van de slachtoffers; geeft opnieuw uiting aan zijn solidariteit met de geweldloze strijd van het Syrische volk voor vrijheid, waardigheid en democratie, en bewondert zijn moed en vastberadenheid, met name van de vrouwen, die in deze worsteling een rol ...[+++]


1. verurteilt erneut nachdrücklich die brutale Unterdrückung der syrischen Bevölkerung durch das Regime; spricht den Familien der Opfer sein Mitgefühl aus; bekräftigt seine Solidarität mit der syrischen Bevölkerung, die für Freiheit, Würde und Demokratie kämpft, und würdigt ihren Mut und ihre Entschlossenheit, insbesondere mit Blick auf die Frauen, die eine entscheidende Rolle in dieser Auseinandersetzung spielen;

1. veroordeelt andermaal in de meest krachtige termen de wrede onderdrukking van de bevolking door het Syrische regime; betuigt zijn deelneming met de families van de slachtoffers; geeft opnieuw uiting aan zijn solidariteit met het Syrische volk dat strijdt voor vrijheid, waardigheid en democratie en bewondert zijn moed en vastberadenheid, met name van de vrouwen die in deze worsteling een rol van doorslaggevende betekenis spelen ...[+++]


In einem seiner herausragenden Gedichte ehrt unser Freiheitskämpfer und Dichter das Andenken dieser Helden „die für die Weltfreiheit ihr Leben gaben“. Es war dieser revolutionäre Geist der Weltfreiheit, der junge Ungarn zu dieser Zeit geprägt hat, und es ist dieser Geist, in dem ein freiheitsliebendes Europa sich für revolutionäre junge Araber und für alle Völker der Welt einsetzt, die für ihre Freiheit kämpfen.

Onze vrijheidsstrijder en dichter herdenkt in een van zijn formidabele gedichten de helden „Die voor jou zijn gestorven, heilige wereldvrijheid!” Het was deze revolutionaire geest van de wereldvrijheid die ooit jonge Hongaren heeft doordrongen, en een vrijheidsminnend Europa springt in dezelfde geest in de bres voor revolutionaire Arabische jongeren en voor alle volkeren ter wereld die voor vrijheid vechten.


Artikel 5 des Gesetzes vom 15. September 2006 fügt in das Ausländergesetz einen neuen Artikel 9ter ein, durch den ein besonderes Verfahren zur Beantragung einer Aufenthaltserlaubnis eingeführt wird für die sich in Belgien aufhaltenden Ausländer, die über ein Identitätsdokument verfügen (unbeschadet der Befreiung von dieser Bedingung im Sinne von Artikel 9ter § 1 Absatz 3) und die so sehr an einer Krankheit leiden, dass diese eine tatsächliche für ihr Leben oder ihre körperlic ...[+++]

Artikel 5 van de wet van 15 september 2006 voegt in de Vreemdelingenwet een nieuw artikel 9ter in, waarbij een bijzondere procedure van aanvraag van machtiging tot verblijf wordt ingesteld voor de in België verblijvende vreemdeling die beschikt over een identiteitsdocument (onverminderd de vrijstelling van die voorwaarde, bedoeld in artikel 9ter, § 1, derde lid) en die op zodanige wijze lijdt aan een ziekte dat deze een reëel risico inhoudt voor zijn leven of fysieke integriteit of op een onmenselijke of vernederende behandeling wanne ...[+++]


Abgesehen von der geopolitischen Art des Konflikts oder sogar vom historischen Wesen der Auseinandersetzung sieht die Wirklichkeit doch so aus, dass tagtäglich Unschuldige ihr Leben lassen.

Waar het in feite om gaat – afgezien van de geopolitieke aard van het conflict of zelfs de historische aard van het conflict – is dat er elke dag onschuldige mensenlevens verloren gaan.


Damit die Kommission die Ergebnisse dieser Auseinandersetzung einbeziehen und eine Anhörung zur Rückkehrpolitik der Gemeinschaft im Sommer 2002 vorbereiten kann, bittet sie alle interessierten Kreise, ihre Beiträge bis spätestens 31. Juli 2002 zu richten an den:

Om de resultaten van de discussie te bundelen en een hoorzitting over het communautair terugkeerbeleid in de zomer van 2002 voor te bereiden, verzoekt de Commissie alle betrokken partijen hun reactie uiterlijk 31 juli 2002 schriftelijk in te dienen bij:


Bei Tierarten, die grosse Lebensräume beanspruchen, entsprechen die Gebiete von gemeinschaftlicher Bedeutung den Orten im natürlichen Verbreitungsgebiet dieser Arten, welche die für ihr Leben und ihre Fortpflanzung ausschlaggebenden physischen und biologischen Elemente aufweisen.

Wat betreft de diersoorten met een groot territorium, komen de gebieden van communautair belang overeen met de plaatsen, binnen het natuurlijke verspreidingsgebied van die soorten, die de fysische en biologische elementen vertonen welke voor hun leven en voortplanting essentieel zijn;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'in dieser auseinandersetzung ihr leben' ->

Date index: 2024-08-13
w