Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihrer unmittelbaren nachbarn » (Allemand → Néerlandais) :

Auf dem Erfolg früherer Beitrittsrunden aufbauend wird die erweiterte EU ihre weitere Nachbarschaft stabilisieren und deren Entwicklung durch enge Zusammenarbeit und einen jeweils den Bedürfnissen und Möglichkeiten der Kandidatenländer und angehenden Kandidatenländer und ihrer unmittelbaren Nachbarn angemessenen Grad von Integration unterstützen.

Voortbouwend op de succesvolle elementen van de vorige uitbreidingen zal de uitgebreide EU haar nieuwe buurlanden stabiliseren en hun ontwikkeling ondersteunen door nauwe samenwerking en een mate van integratie die overeenstemt met de behoeften en mogelijkheden van de huidige en toekomstige kandidaat-lidstaten en hun onmiddellijke buurlanden.


Die neuen Mitgliedstaaten konzentrieren sich aufgrund ihrer gemeinsamen Geschichte und der geografischen Lage häufig auf ihre unmittelbaren Nachbarn.

Vanwege hun gemeenschappelijke geschiedenis en geografische ligging concentreren de nieuwe lidstaten zich vaak op hun onmiddellijke buurlanden.


Und schließlich sollte die Europäische Union im Rahmen der europäischen Nachbarschaftspolitik als festen Bestandteil ihrer Beziehungen zu ihren Nachbarn, insbesondere ihren unmittelbaren Nachbarn, eine Energieklausel analog der Antiterrorismusklauseln, deren Aufnahme in Abkommen mit Drittländern wir hier im Europäischen Parlament fordern, aufnehmen.

No i wreszcie stałym elementem gry Unii Europejskiej z otoczeniem, zwłaszcza tym najbliższym, w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa, winny się wreszcie stać klauzule energetyczne na wzór klauzul antyterrorystycznych, które postulujemy stąd, z Parlamentu Europejskiego, do umów z krajami trzecimi.


Und schließlich sollte die Europäische Union im Rahmen der europäischen Nachbarschaftspolitik als festen Bestandteil ihrer Beziehungen zu ihren Nachbarn, insbesondere ihren unmittelbaren Nachbarn, eine Energieklausel analog der Antiterrorismusklauseln, deren Aufnahme in Abkommen mit Drittländern wir hier im Europäischen Parlament fordern, aufnehmen.

No i wreszcie stałym elementem gry Unii Europejskiej z otoczeniem, zwłaszcza tym najbliższym, w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa, winny się wreszcie stać klauzule energetyczne na wzór klauzul antyterrorystycznych, które postulujemy stąd, z Parlamentu Europejskiego, do umów z krajami trzecimi.


Aufgrund ihrer politischen und wirtschaftlichen Folgen sind die Erweiterungsprozesse auch für die Europäische Union von Nutzen, denn sie fördern und stärken die Freiheit und tragen durch die so genannte Kraft zum Wandel der Union den Wohlstand zu unseren unmittelbaren Nachbarn.

Het uitbreidingsproces is bovendien positief voor de Europese Unie, vanwege de gevolgen die het heeft op politiek en economisch gebied, omdat het de vrijheid consolideert en welvaart verspreidt in haar onmiddellijke omgeving, door wat wel de transformerende macht van de Unie is genoemd.


Auf dem Erfolg früherer Beitrittsrunden aufbauend wird die erweiterte EU ihre weitere Nachbarschaft stabilisieren und deren Entwicklung durch enge Zusammenarbeit und einen jeweils den Bedürfnissen und Möglichkeiten der Kandidatenländer und angehenden Kandidatenländer und ihrer unmittelbaren Nachbarn angemessenen Grad von Integration unterstützen.

Voortbouwend op de succesvolle elementen van de vorige uitbreidingen zal de uitgebreide EU haar nieuwe buurlanden stabiliseren en hun ontwikkeling ondersteunen door nauwe samenwerking en een mate van integratie die overeenstemt met de behoeften en mogelijkheden van de huidige en toekomstige kandidaat-lidstaten en hun onmiddellijke buurlanden.


Dieser Möglichkeit, sich in ihrer eigenen Sprache frei zu äußern, sind jedoch zehn Millionen Belarussen, die unmittelbaren Nachbarn Litauens und jetzt auch Nachbarn der Europäischen Union, enthoben.

De mogelijkheid om vrijelijk de eigen taal te spreken wordt de naaste buren van Litouwen, en inmiddels ook buren van de Europese Unie, de 10 miljoen Witrussen, echter onthouden.


In Erwartung einer für die Europäische Union akzeptablen Entscheidung im Dezember in London und in Anbetracht dessen, dass die neuen internationalen Vorschriften erst 16 Monate nach ihrer Verabschiedung in Kraft treten werden, strebt die Kommission nun dringend den Abschluss bilateraler Abkommen mit ihren unmittelbaren Nachbarn, insbesondere Russland und den Mittelmeer-Partnerländern, an, die ebenfalls auf eine Verbesserung des Küstenschutzes und der Seeverkehrssicherheit bedacht sind.

In afwachting van een voor de Unie aanvaardbaar besluit in december te Londen en aangezien de nieuwe internationale voorschriften pas 16 maanden na de vaststelling ervan in werking kunnen treden, streeft de Commissie ernaar urgente bilaterale overeenkomsten te sluiten met de meest nabijgelegen landen, met name Rusland en de mediterrane partners, die net zoals wij bezorgd zijn voor een betere bescherming van de kustgebieden en verbetering van de veiligheid op zee.


Der Rat hat bekräftigt, dass er fest entschlossen ist, die neue Führung Serbiens und Montenegros weiterhin mit wirtschaftlichen und politischen Mitteln bei ihrer schwierigen Aufgabe zu unterstützen, zum Wohle der Bevölkerung Serbiens und Montenegros, seiner unmittelbaren Nachbarn und letztlich ganz Europas die gebotenen Reformen umzusetzen und rasch weitere Fortschritte auf dem Weg zu europäischen Strukturen und insbesondere zur EU zu erzielen.

De Raad heeft opnieuw zijn vaste wil uitgesproken om het nieuwe leiderschap van Servië en Montenegro met economische en politieke middelen te blijven bijstaan in zijn moeilijke taak om alle nodige hervormingen uit te voeren en snel verdere vooruitgang te boeken naar de Europese structuren, met name de EU, ten voordele van het volk van Servië en Montenegro, de onmiddellijke buurlanden, en uiteindelijk geheel Europa.


w