Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihrer handlungen dazu » (Allemand → Néerlandais) :

Die Insolvenzverwalter hätten keinen Bieter diskriminiert, und aus der Beschwerde sei nicht zu erkennen, welche ihrer Handlungen dazu geführt haben sollten, dass [Bieter 2] ein niedrigeres Angebot abgegeben habe als Capricorn.

De bewindvoerders hebben geen bieders gediscrimineerd. Uit de desbetreffende klacht blijkt niet welke handelingen van de bewindvoerders er volgens klager nr. 4 toe zouden hebben geleid dat [bieder 2] een lager bod uitbracht dan Capricorn.


Aus dem in B.52.3 angeführten Artikel 4 des Internationalen Ubereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung ergibt sich, dass die Vertragsparteien sich dazu verpflichtet haben, in ihrer Gesetzgebung unter anderem folgende Handlungen unter Strafe zu stellen: (1) jede Verbreitung von Ideen, die sich auf die Uberlegenheit einer Rasse oder den Rassenhass gründen, (2) jedes Aufreizen zur Rassendiskriminierung, (3) jede Gewalttätigkeit od ...[+++]

Uit het in B.52.3 aangehaalde artikel 4 van het Internationaal Verdrag inzake de uitbanning van alle vormen van rassendiscriminatie volgt dat de verdragspartijen zich ertoe hebben verbonden om onder meer de volgende handelingen strafbaar te stellen in hun wetgeving : (1) het verspreiden van denkbeelden die zijn gegrond op rassuperioriteit of rassenhaat, (2) het aanzetten tot rassendiscriminatie, (3) alle daden van geweld of aanzetting daartoe, die zijn gericht tegen een ras of een groep personen van een andere huidskleur of etnische afstamming, (4) het verlenen van steun aan tegen bepaalde rassen gerichte activiteiten, waaronder begrepen ...[+++]


Aus dieser Vertragsbestimmung ergibt sich, dass die Vertragsparteien sich dazu verpflichtet haben, in ihrer Gesetzgebung unter anderem folgende Handlungen unter Strafe zu stellen: (1) jede Verbreitung von Ideen, die sich auf die Uberlegenheit einer Rasse oder den Rassenhass gründen, (2) jedes Aufreizen zur Rassendiskriminierung, (3) jede Gewalttätigkeit oder Aufreizung dazu gegen eine Rasse oder eine Personengruppe anderer Hautfarbe oder Volkszugehörig ...[+++]

Uit die verdragsbepaling volgt dat de verdragspartijen zich ertoe hebben verbonden om onder meer de volgende handelingen strafbaar te stellen in hun wetgeving : (1) het verspreiden van denkbeelden die zijn gegrond op rassuperioriteit of rassenhaat, (2) het aanzetten tot rassendiscriminatie, (3) alle daden van geweld of aanzetting daartoe, die zijn gericht tegen een ras of een groep personen van een andere huidskleur of etnische afstamming, (4) het verlenen van steun aan tegen bepaalde rassen gerichte activiteiten, waaronder begrepen de financiering ervan en (5) de deelneming aan organisaties of propaganda-activiteiten die rassendiscrimin ...[+++]


Die Wahl der Begriffe « auf schwerwiegende Weise » bzw. « ernsthaft », « rechtswidrig » oder « zerstören » und die Verpflichtung, die Straftexte streng auszulegen, können die mit ihrer Auslegung beauftragten Richter nur dazuhren, die Handlungen als terroristische Straftat einzustufen, wenn sie eine Absicht ausdrücken, den erwähnten Elementen wesentlich zu schaden, was ausreichend die Bestandteile der Straftat umschreibt und es hinlänglich jeder natürlichen oder juristischen Person ermöglich ...[+++]

Gelet op de keuze van de termen « ernstig », die tweemaal wordt gebruikt, « op onrechtmatige wijze » of « vernietigen » en op de verplichting om strafbepalingen strikt te interpreteren, zullen de rechters die ze moeten interpreteren, feiten slechts als terroristisch misdrijf kunnen kwalificeren wanneer zij gepaard gaan met een voornemen om de beoogde elementen ernstig te schaden, waardoor de bestanddelen van het misdrijf op voldoende wijze worden omschreven en het voor iedere natuurlijke of rechtspersoon redelijkerwijs mogelijk is om de strafrechterlijke gevolgen van de aldus gedefinieerde, door hem aangenomen gedragingen vooraf te kenne ...[+++]


Kann die Kommission daher mitteilen, ob sie die möglichen betrügerischen Handlungen bei der Privatisierung der Babcock Wilcox Española SA untersucht hat und ob sie, anstatt eine Erneuerung des Vertrages über den Erwerb ihrer Aktien zugunsten von Gruppen mit zweifelhafter Solvenz zu genehmigen, die SEPI stattdessen nicht dazu verpflichten sollte, die Aktien dieses Unternehmens wieder an sich zu ziehen, damit ein neuer Privatisierung ...[+++]

Heeft de Commissie onderzoek gedaan naar mogelijke frauduleuze handelingen bij de privatisering van Babcock Wilcox Española SA, en is zij niet van oordeel dat, in plaats van toestemming te verlenen voor een nieuw aankoop/verkoopcontract voor de aandelen ten gunste van concerns waarvan de financiële positie twijfelachtig is, SEPI verplicht zou moeten worden de aandelen van het bedrijf terug te nemen en een nieuw proces te starten van privatisering, waarbij de continuïteit en de werkgelegenheid van de werknemers adequaat wordt gewaarborgd?


Kann die Kommission daher mitteilen, ob sie die möglichen betrügerischen Handlungen bei der Privatisierung der Babcock Wilcox Española SA untersucht hat und ob sie, anstatt eine Erneuerung des Vertrages über den Erwerb ihrer Aktien zugunsten von Gruppen mit zweifelhafter Solvenz zu genehmigen, die SEPI stattdessen nicht dazu verpflichten sollte, die Aktien dieses Unternehmens wieder an sich zu ziehen, damit ein neuer Privatisierung ...[+++]

Heeft de Commissie onderzoek gedaan naar mogelijke frauduleuze handelingen bij de privatisering van Babcock Wilcox Española SA, en is zij niet van oordeel dat, in plaats van toestemming te verlenen voor een nieuw aankoop/verkoopcontract voor de aandelen ten gunste van concerns waarvan de financiële positie twijfelachtig is, SEPI verplicht zou moeten worden de aandelen van het bedrijf terug te nemen en een nieuw proces te starten van privatisering, waarbij de continuïteit en de werkgelegenheid van de werknemers adequaat wordt gewaarborgd?


50. nimmt Kenntnis von der in seinem Sonderbericht Nr. 13/2000 (Ziffer 21) getroffenen Bemerkung des Rechnungshofs, dass gegenüber Dritten außerhalb des Parlaments von den Fraktionen erlassene Rechtsakte, die mit der Verwendung von Mitteln verbunden sind (z.B. im Zusammenhang mit dem Abschluss eines Arbeits-, Miet- oder Kaufvertrags) als Handlungen im Auftrag des Parlaments angesehen werden, die auch in seiner Verantwortung liegen; erkennt an, dass dies oft dazu führt, dass die Verwaltung des Parlaments als haftbar für Beschlüsse ...[+++]

50. neemt kennis van de opmerking van de Rekenkamer (speciaal verslag nr. 13/2000, par. 21) dat bij betrekkingen met derden besluiten van fracties over arbeids-, huur- of koopovereenkomsten worden beschouwd te zijn genomen met het mandaat van het Parlement dat daarvoor dan ook verantwoordelijkheid draagt; erkent dat dit vaak tot gevolg heeft dat de administratie van het Parlement verantwoordelijk wordt gesteld voor besluiten waarop zij geen invloed heeft kunnen uitoefenen; verzoekt de juridische dienst een advies op te stellen met een aanbeveling voor een oplossing van dit probleem van financiële en contractuele verantwoordelijkheid en ...[+++]


50. nimmt Kenntnis von der in seinem Sonderbericht Nr. 13/2000 (Ziffer 21) getroffenen Bemerkung des Rechnungshofs, dass gegenüber Dritten außerhalb des Parlaments von den Fraktionen erlassene Rechtsakte, die mit der Verwendung von Mitteln verbunden sind (z.B. im Zusammenhang mit dem Abschluss eines Arbeits-, Miet- oder Kaufvertrags) als Handlungen im Auftrag des Parlaments angesehen werden, die auch in seiner Verantwortung liegen; erkennt an, dass dies oft dazu führt, dass die Verwaltung des Parlaments als haftbar für Beschlüsse ...[+++]

50. neemt kennis van de opmerking van de Rekenkamer (speciaal verslag nr. 13/2000, par. 21) dat bij betrekkingen met derden besluiten van fracties over arbeids-, huur- of koopovereenkomsten worden beschouwd te zijn genomen met het mandaat van het Parlement dat daarvoor dan ook verantwoordelijkheid draagt; erkent dat dit vaak tot gevolg heeft dat de administratie van het Parlement verantwoordelijk wordt gesteld voor besluiten waarop zij geen invloed heeft kunnen uitoefenen; verzoekt de juridische dienst een advies op te stellen met een aanbeveling voor een oplossing van dit probleem van financiële en contractuele verantwoordelijkheid en ...[+++]


50. nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Rechnungshofs, dass gegenüber Dritten außerhalb des Parlaments von den Fraktionen erlassene Rechtsakte, die mit der Verwendung von Mitteln verbunden sind (z.B. im Zusammenhang mit dem Abschluss eines Arbeits-, Miet- oder Kaufvertrags) als Handlungen im Auftrag des Parlaments angesehen werden, die auch in seiner Verantwortung liegen; erkennt an, dass dies oft dazu führt, dass die Verwaltung des Parlaments als haftbar für Beschlüsse außerhalb ihrer ...[+++]

50. neemt kennis van de opmerking van de Rekenkamer dat bij betrekkingen met derden besluiten van fracties over arbeids-, huur- of koopovereenkomsten worden beschouwd te zijn genomen met het mandaat van het Parlement dat daarvoor dan ook verantwoordelijkheid draagt; erkent dat dit vaak tot gevolg heeft dat de administratie van het Parlement verantwoordelijk wordt gesteld voor besluiten waarop zij geen invloed heeft kunnen uitoefenen; verzoekt de juridische dienst een advies op te stellen met een aanbeveling voor een oplossing van dit probleem van financiële en contractuele verantwoordelijkheid en met heldere regels die duidelijkheid sc ...[+++]


Vorausgesetzt, dass - entgegen allen Erwartungen - nachgewiesen werden würde, der Gesetzgeber habe eine andere Zielsetzung verfolgt, nämlich die Freiheit der politischen Mandatsträger, sich in den beratenden Organen in ihrer Sprache auszudrücken, einzuschränken, würde jeder Anlass dazu bestehen, die Rechtmässigkeit des angestrebten Ziels anzuzweifeln, da ein wesentliches demokratisches Recht, nämlich die Freiheit der Meinungsäusserung des politischen Mandatsträgers und das Recht eines jeden Wählers, eine Kontrolle üb ...[+++]

Gesteld dat - tegen alle verwachtingen in - zou worden aangetoond dat de wetgever een andere bedoeling zou hebben gehad, met de name de vrijheid van de politieke mandatarissen om zich in de beraadslagende organen in hun taal uit te drukken, te beperken, dan zou er alle aanleiding toe bestaan het gewettigde karakter van het nagestreefde doel te betwijfelen, aangezien een wezenlijk democratisch recht, namelijk de vrijheid van meningsuiting van de politieke mandataris en het recht van iedere kiezer om toezicht uit te oefenen op diens handelingen, op de helling zou ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihrer handlungen dazu' ->

Date index: 2022-02-08
w