Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihrer funktion beeinträchtigt würden » (Allemand → Néerlandais) :

Die für die jeweiligen Zentralverwahrer zuständigen Behörden lehnen die Genehmigung einer Verbindung ab, wenn dadurch die von den antragstellenden Zentralverwahrern betriebenen Wertpapierabrechnungssysteme in ihrer Funktion beeinträchtigt würden.

De bevoegde autoriteiten van de respectieve csd's weigeren een vergunning voor een koppeling te verlenen wanneer daardoor de werking van de door de aanvragende csd's geëxploiteerde effectenafwikkelingssystemen zou kunnen worden beïnvloed.


(5) Die Anwendung der unternehmensspezifischen Antidumpingzollsätze für die in Absatz 2 genannten Unternehmen setzt voraus, dass den Zollbehörden der Mitgliedstaaten eine gültige Handelsrechnung vorgelegt wird, die eine Erklärung in folgender Form enthält, die von einer dafür zuständigen Person des Unternehmens, das die Handelsrechnung ausgestellt hat, mit Angabe ihres Namens und ihrer Funktion datiert und unterzeichnet wurde: „Der/die Unterzeichnete versichert, dass die auf dieser Rechnung aufgeführte und zur Ausfuhr in die Europäische Union verkauften (Mengenangabe) nahtlosen Rohre aus rostfreiem Stahl von (Name un ...[+++]

5. De individuele antidumpingrechten die zijn vastgesteld voor de in lid 2 vermelde ondernemingen worden uitsluitend toegepast indien aan de douaneautoriteiten van de lidstaten een geldige handelsfactuur wordt overgelegd die een verklaring bevat die is gedateerd en ondertekend door een met naam en functie geïdentificeerde medewerker van de entiteit die deze factuur heeft opgesteld, en die als volgt luidt: „Ondergetekende verklaart dat de (hoeveelheid) naadloze buizen en pijpen van roestvrij staal die naar de Europese Unie worden uitge ...[+++]


Solche systemrelevanten Wertpapierfirmen würden folglich im Rahmen des Einheitlichen Aufsichtsmechanismus von der Europäischen Zentralbank in ihrer Funktion als Aufsichtsbehörde beaufsichtigt.

Als gevolg daarvan zal de Europese Centrale Bank in haar hoedanigheid van toezichthouder (het gemeenschappelijk toezichtsmechanisme) toezicht uitoefenen op dergelijke systeemrelevante beleggingsondernemingen in de Bankenunie.


Im letzteren Fall würden auf allzu brüske Weise die Interessen und Erwartungen der Beamten, die kurz vor ihrer Vorruhestandspension stehen, beeinträchtigt.

In het tweede geval zou op al te bruuske wijze afbreuk worden gedaan aan de belangen en verwachtingen van de ambtenaren die kort bij hun vervroegd pensioen staan.


Das ERIC ESS entschädigt die Gastgebereinrichtung für etwaige Kosten, Forderungen oder andere Verbindlichkeiten, die ihr nach Beendigung ihrer Funktion als Gastgebereinrichtung entstehen (sofern sie nicht durch Verschulden der Gastgebereinrichtung selbst verursacht wurden).

Wanneer een gastinstelling na de beëindiging van zijn status als gastinstelling wordt geconfronteerd met kosten, claims of andere eisen, dan wordt zij daar door ESS ERIC tegen gevrijwaard (behalve indien zij zijn te wijten aan de gastinstelling zelf).


„a) Die Maschine ist so zu konstruieren und zu bauen, dass sie ihrer Funktion gerecht wird und unter den vorgesehenen Bedingungen — aber auch unter Berücksichtigung einer vernünftigerweise vorhersehbaren Fehlanwendung der Maschine — Betrieb, Einrichten und Wartung erfolgen kann, ohne dass dabei die Gesundheit und Sicherheit von Personen und gegebenenfalls von Haustieren verletzt bzw. beeinträchtigt wird und ohne dass dabei Sachen – und falls zutreffend – der Umwelt Schaden zugefügt wird.“

(a) "De machine moet zodanig ontworpen en gebouwd zijn dat zij zo bediend, afgesteld en onderhouden kan worden dat verwonding of aantasting van de gezondheid en de veiligheid van personen en, in voorkomend geval, huisdieren en goederen en, indien van toepassing, het milieu worden voorkomen, wanneer deze handelingen onder de vastgestelde omstandigheden worden verricht, tevens rekening houdend met redelijkerwijs voorzienbaar verkeerd gebruik".


76. fordert, dass Europol Vollmachten erhält, um mit den Polizeikräften der Mitgliedstaaten und der von dieser Art des Tourismus betroffenen Länder zusammenzuarbeiten, um Ermittlungen im Hinblick auf die Identifizierung der Täter führen zu können, und fordert zu diesem Zweck die Schaffung der Funktion von europäischen Verbindungsbeamten; fordert auch, dass für Opfer sexueller Ausbeutung, die aus ihrer Zwangslage befreit wurden, geeignete Maßnahmen für ihre Resozialisierun ...[+++]

76. dringt er op aan dat Europol wordt gemachtigd om samen te werken met de politie van de lidstaten en landen waarin dit soort toerisme plaatsvindt, zodat onderzoek kan worden gedaan naar de identiteit van de personen die dergelijke misdaden begaan en vraagt hiertoe om de instelling van posten van Europese verbindingsofficieren; vraagt adequate maatregelen voor de rehabilitatie en integratie in de maatschappij van slachtoffers van seksuele uitbuiting die van hun uitbuiters zijn bevrijd; dringt erop aan dat in de lidstaten meer informatie wordt verstrekt over sekstoerisme waarbij kinderen betrokken zijn;


Folgendes möchte ich unbedingt hervorheben: Schon seit sehr vielen Jahren, lange bevor Sie, Frau Kommissarin, in Ihrer Funktion ernannt wurden, bemühe ich mich, in Erfahrung zu bringen, wie viele Menschen, sei es auch grob geschätzt, durch die Beschäftigungsmaßnahmen Arbeit gefunden haben, aber das ist mir noch nicht gelungen.

Ik wilde echter op het volgende wijzen. Ik probeer al ettelijke jaren lang, veel langer dan dat u commissaris bent, te weten te komen hoeveel werklozen ongeveer – ik hoef maar een grove raming – werk hebben gevonden met de werkgelegenheidsacties, en het is mij nog steeds niet gelukt.


Zu den Sitzungen wurden dann den Anforderungen des jeweiligen Schwerpunkts entsprechend Vertreter der nationalen Verwaltungen (insbesondere der Geheimdienste) und Parlamente in ihrer Funktion als Kontrollorgane der Geheimdienste eingeladen, ebenso Rechtsexperten und Experten in den Bereichen Kommunikations- und Abhörtechnik, Unternehmenssicherheit und Verschlüsselungstechnik aus Wissenschaft und Praxis.

Op de vergaderingen werden dan naargelang het onderwerp vertegenwoordigers uitgenodigd van de nationale overheden (in het bijzonder van geheime diensten) en van nationale parlementen als controleorgaan van de geheime diensten, alsmede juridische experts en experts op het gebied van communicatie- en afluistertechnieken, beveiliging van ondernemingen en versleutelingstechnieken uit wetenschap en praktijk.


Die Baustoffe wurden auf Grund ihrer hohen ökologischen Qualität ausgewählt, um eine gute Innenraum-Luftqualität zu gewährleisten, die die Gesundheit der Schulkinder nicht beeinträchtigt.

De materialen zijn geselecteerd op hun milieuvriendelijkheid teneinde in het gebouw een goede luchtkwaliteit te garanderen die de gezondheid van de schoolkinderen niet aantast.


w