Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihrer ethnischen zugehörigkeit unter doppelter » (Allemand → Néerlandais) :

64. stellt mit Besorgnis fest, dass Roma-Frauen aufgrund ihres Geschlechts und ihrer ethnischen Zugehörigkeit unter doppelter Diskriminierung leiden; fordert die mazedonische Regierung daher auf, einen umfassenden Rahmen zur Bekämpfung der Diskriminierung anzunehmen, wodurch es Roma-Frauen ermöglicht werden würde, ihre Rechte geltend zu machen;

64. stelt met bezorgdheid vast dat Roma-vrouwen dubbel gediscrimineerd worden als gevolg van hun geslacht en hun etnische origine; verzoekt daarom de Macedonische regering een alomvattend kader voor de bestrijding van discriminatie goed te keuren waarmee de rechten van Roma-vrouwen kunnen worden geëerbiedigd;


Schweden strebt eine Verringerung der Zahl jener Männer und Frauen (unabhängig von ihrer ethnischen Zugehörigkeit) an, deren Einkommen unter 60 % des Medianeinkommens liegt, nennt jedoch keine konkreten Zielvorgaben.

Zweden noemt het terugdringen van het aantal vrouwen en mannen, ongeacht hun etnische achtergrond, met een inkomen van minder dan 60% van het mediane inkomen, maar vermeldt geen specifieke doelen.


19. stellt mit Besorgnis fest, dass Roma-Frauen unter doppelter Diskriminierung – aufgrund ihrer ethnischen Zugehörigkeit und ihres Geschlechts – leiden; fordert die Regierungen auf, umfassende Regelungen zur Bekämpfung von Diskriminierung zu erlassen, die den Roma-Frauen die Ausübung ihrer Rechte garantiert;

19. stelt met bezorgdheid vast dat Roma-vrouwen dubbel gediscrimineerd worden als gevolg van hun geslacht en hun etnische origine; verzoekt de regeringen daarom alomvattende kaders voor de bestrijding van discriminatie goed te keuren waarmee de rechten van Roma-vrouwen kunnen worden geëerbiedigd;


Abgesehen von einer gewissen Unsicherheit hinsichtlich der Vorteile der Mobilität stoßen die Bürgerinnen und Bürger in der Praxis aufgrund der von einigen Mitgliedstaaten festgelegten rechtlichen und administrativen Maßnahmen, die nicht vom Unionsrecht vorgeschrieben sind oder so ausgelegt werden, dass sie gegen Unionsrecht verstoßen, auf zu viele Hindernisse und stehen häufig vor Schwierigkeiten im Zusammenhang mit ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Zugehörigkeit, ihrem sozialen Status und ihrem Familienstand, z. B. bei der Wahrnehmung ihrer Rechte als international ...[+++]

Naast onzekerheid over de voordelen van mobiliteit ervaren burgers van de Unie te veel praktische belemmeringen en worden zij vaak geconfronteerd met problemen die verband houden met hun nationaliteit, hun etnische origine, hun sociale situatie en hun burgerlijke stand, zoals in het geval van internationale echtparen, of hun burgerschap, de coördinatie van de sociale zekerheid of de toegang tot openbare diensten, als gevolg van wettelijke of bestuursrechtelijke maatregelen die door sommige lidstaten worden opgelegd en die indruisen tegen de EU-regelgeving, of worden geïnterpreteerd op een wijze die indruist tegen het EU-recht, met betrek ...[+++]


unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen, unter anderem zu den Roma, zu Rassismus und Fremdenfeindlichkeit, zur Bekämpfung von Diskriminierung und zur Freizügigkeit, insbesondere seine Entschließungen vom 28. April 2005 zur Lage der Roma in der Europäischen Union, vom 1. Juni 2006 zu der Situation der Roma-Frauen in der Europäischen Union, vom 15. November 2007 zu der Anwendung der Richtlinie 2004/38/EG über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten, vom ...[+++]

onder verwijzing naar zijn vorige resoluties over onder meer de Roma, racisme en vreemdelingenhaat, maatregelen tegen discriminatie en het vrije verkeer, met name die van 28 april 2005 over de situatie van de Roma in de Europese Unie, die van 1 juni 2006 over de situatie van de Roma-vrouwen in de Europese Unie, die van 15 november 2007 over de toepassing van Richtlijn 2004/38/EG betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun familieleden, die van 13 december 2007 over bestrijding van het opkomende extremisme in Europa, die van 31 januari 2008 over een Europese Roma-strategie, die va ...[+++]


unter Hinweis auf seine Entschließungen vom 28. April 2005 zur Lage der Roma in der Europäischen Union , vom 1. Juni 2006 zur Situation der Roma-Frauen in der Europäischen Union , vom 15. November 2007 zu der Anwendung der Richtlinie 2004/38/EG über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten , vom 31. Januar 2008 zu einer europäischen Strategie für die Roma , vom 10. Juli 2008 zur Zählung der Roma in Italien auf der Grundlage ihrer ...[+++]

onder verwijzing naar zijn resoluties van 28 april 2005 over de situatie van de Roma in de Europese Unie , van 1 juni 2006 over de situatie van de Roma-vrouwen in de Europese Unie , van 15 november 2007 over de toepassing van Richtlijn 2004/38/EG betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun familieleden , van 31 januari 2008 over een Europese strategie voor de Roma , van 10 juli 2008 over de telling van de Roma op grond van etniciteit in Italië , van 11 maart 2009 over de sociale situatie van de Roma en de verbetering van hun toegang tot de arbeidsmarkt in de EU , en van 25 maart ...[+++]


(1) Keine Person darf unter Verstoß gegen den Grundsatz der Nichtzurückweisung in ein Land, in dem für sie unter anderem das ernsthafte Risiko der Todesstrafe, der Folter, der Verfolgung oder einer anderen unmenschlichen oder erniedrigenden Strafe oder Behandlung besteht oder in dem ihr Leben oder ihre Freiheit wegen ihrer Rasse, Religion, Staatsangehörigkeit, sexuellen Ausrichtung, Zugehörigkeit ...[+++]

1. Niemand mag in strijd met het beginsel van non-refoulement worden ontscheept in een land, worden gedwongen er binnen te gaan, ernaartoe worden gebracht, of anderszins aan de autoriteiten ervan worden overgeleverd, indien, onder meer, er voor hem of haar een ernstig risico bestaat er te worden onderworpen aan de doodstraf, foltering, vervolging of andere onmenselijke of onterende behandelingen of bestraffingen, of indien zijn of haar leven of vrijheid er in gevaar zou komen om redenen van ras, godsdienst, nationaliteit, seksuele gerichtheid, het behoren tot een bepaalde sociale groep of politieke overtuiging, dan wel indien er een erns ...[+++]


Nach diesem Grundsatz sollte keine Person in ein Land, in dem für sie unter anderem das ernsthafte Risiko der Todesstrafe, der Folter, der Verfolgung oder einer anderen unmenschlichen oder erniedrigenden Strafe oder Behandlung besteht oder in dem ihr Leben oder ihre Freiheit aus Gründen ihrer Rasse, Religion, Staatsangehörigkeit, sexuellen Ausrichtung, Zugehörigkeit zu einer ...[+++]

Overeenkomstig dat beginsel mag niemand worden ontscheept in een land, worden gedwongen er binnen te gaan, ernaartoe worden gebracht, of anderszins aan de autoriteiten ervan worden overgeleverd, indien, onder meer, er voor hem of haar een ernstig risico bestaat er te worden onderworpen aan de doodstraf, foltering of andere onmenselijke of onterende behandelingen of bestraffingen, of indien zijn of haar leven of vrijheid er in gevaar zou komen om redenen van ras, godsdienst, nationaliteit, seksuele gerichtheid, het behoren tot een bepaalde sociale groep of politieke overtuiging, of indien er een ernstig risico bestaat op uitzetting, verwi ...[+++]


Insbesondere findet keine Diskriminierung der Opfer aus Gründen der Rasse, der ethnischen Herkunft, der Religion, des Geschlechts, des Alters, der Staatsangehörigkeit oder der politischen Zugehörigkeit statt, und der freie Zugang zu den Opfern und ihr Schutz sowie die Sicherheit der humanitären Helfer und ihrer Ausrüstung werden g ...[+++]

In het bijzonder mag er geen sprake zijn van discriminatie van slachtoffers op grond van ras, etnische afkomst, godsdienst, geslacht, leeftijd, nationaliteit of politieke overtuiging, en dienen de vrije toegang tot en de bescherming van de slachtoffers, alsmede de veiligheid van de hulpverleners en hun uitrusting, te worden gewaarborgd.


Eine weitere Anfrage betrifft die Ausweitung der Staatsbürgerschaft auf Bürger eines anderen Landes , unter anderem aufgrund ihrer Zugehörigkeit zu einer ethnischen Gemeinschaft.

Een andere opgeworpen kwestie heeft betrekking op de uitbreiding van het burgerschap tot onderdanen van een ander land , onder meer op grond van het behoren tot een etnische groep.


w