Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihnen gebotenen möglichkeiten nutzbar machen » (Allemand → Néerlandais) :

Nur gut informierte Europäer können sich die ihnen gebotenen Möglichkeiten nutzbar machen und an einem aktiven Dialog über Europa teilhaben.

Alleen als burgers goed op de hoogte zijn, kunnen zij gebruik maken van de hun geboden kansen en deelnemen aan een actieve dialoog over Europa.


seiner Schlussfolgerungen vom November 2012 zur Europäischen Strategie für ein besseres Internet für Kinder , in denen er unterstrichen hat, dass „dem Bildungswesen sowie den Eltern die wichtige Aufgabe zufällt, die Kinder dabei zu unterstützen, die vom Internet gebotenen Möglichkeiten nutzbringend und kreativ auszuschöpfen, aber auch die im Internet anzutreffenden Risiken zu erkennen und mit ihnen umzugehen“, und dass „Lehrer und Eltern ihrerseits auch Unterstützung und Schulung benötigen, und zwar nicht nur, um mit den ...[+++]

de conclusies van de Raad van november 2012 over de Europese strategie voor een beter internet voor kinderen , waarin wordt onderstreept dat „voor de onderwijssector en de ouders een belangrijke rol is weggelegd in het helpen van kinderen bij het voordelig en creatief benutten van de door het internet geboden kansen en bij het herkennen van en het omgaan met risico’s op het internet en dat leerkrachten en ouders zelf ondersteuning en opleiding nodig hebben, niet alleen om de snelle en onvoorspelbare veranderingen in de virtuele levens van kinderen, maar ook de voortdurend evoluerende nieuwe techn ...[+++]


D. in der Erwägung, dass die Kommission vorschlägt, das Jahr 2013 zum „Europäischen Jahr der Bürger“ auszurufen, um die Bürger auf ihre Rechte aufmerksam zu machen, die ihnen aufgrund ihrer Unionsbürgerschaft gewährt werden und ihnen zu ermöglichen, die dadurch gebotenen Möglichkeiten umfassend zu nutzen und am Entscheidungsprozess auf europäischer Eben teilzuhaben;

D. overwegende dat de Commissie voorstelt om 2013 uit te roepen als het "Europese jaar van de burger" met de bedoeling de burgers bewust te maken van de rechten die hen in het kader van het Europese burgerschap toekomen, zodat ze van die rechten ten volle gebruik kunnen maken en deelnemen aan het Europese besluitvormingsproces;


Ferner möchte ich der PPE-DE-Fraktion und insbesondere Herrn van Nistelrooij sagen, dass die Streichung von Ziffer 17 aus dem Bericht bedeuten würde, dass wir akzeptieren, dass es Mikroregionen gibt, die nicht in der Lage sind, die ihnen gebotenen Möglichkeiten zu nutzen.

Tegen de PPE-DE-Fractie, en bovenal tegen de heer Van Nistelrooij, zou ik willen zeggen dat als wij punt 17 zouden schrappen, het verslag zou uitdrukken dat wij ermee instemmen dat er microregio’s zijn die niet in staat zijn te profiteren van de mogelijkheden die wij hun bieden.


4. betont, dass der Abbau der Ungleichheiten und die Förderung der Chancengleichheit zwar als grundlegende Ziele im Rahmen der Verordnungen für die Durchführung der Strukturfonds sowie der Programme für die Entwicklung des ländlichen Raums gelten, dass aber in der Praxis die Mitwirkung der Landwirtinnen an der Gestaltung und Nutzung der ihnen gebotenen Möglichkeiten äußerst gering ist; fordert deshalb die Kommission auf, dafür Sorge zu tragen, dass im Rahmen der Verfahren für die Genehmigung der einschlägigen Pro ...[+++]

4. wijst erop dat, hoewel het wegwerken van ongelijkheden en de bevordering van gelijke kansen als basisdoelstellingen van de uitvoeringsverordeningen van de structuurfondsen en de plattelandsontwikkelingsprogramma's worden beschouwd, de participatie van vrouwelijke landbouwers in het opzetten en benutten van de mogelijkheden die hun worden geboden miniem is; verzoekt de Commissie derhalve erop toe te zien dat voldoende aandacht wordt gegeven aan de versterking van de rol van vrouwelijke landbouwers in de procedu ...[+++]


Zudem deuten die Mitgliedstaaten an, dass es sein kann, dass einige Opfer nur zögerlich von den ihnen gebotenen Möglichkeiten Gebrauch machen.

Bovendien stellen bepaalde slachtoffers, zoals de lidstaten aangeven, wellicht geen vertrouwen in de mechanismen.


Die Europäische Union hat mehrere Maßnahmen festgelegt, um die Arbeit der Union durch bessere Ausnutzung der geltenden Verträge und der von ihnen gebotenen Möglichkeiten, und insbesondere durch eine transparentere Gestaltung der Arbeit des Rates, noch erfolgreicher werden zu lassen.

De Europese Raad heeft overeenstemming bereikt over verscheidene maatregelen om het werk van de Europese Unie doeltreffender te maken door de mogelijkheden die de huidige Verdragen bieden, volledig te benutten en vooral door het werk van de Raad transparanter te maken.


2.3.2 Die Kommission ergreift geeignete Maßnahmen, um über die im Programm gebotenen Möglichkeiten zu informieren und diese öffentlich bekannt zu machen.

2.3.2. De Commissie zorgt door middel van passende acties voor informatie over de door het programma geboden mogelijkheden en geeft bekendheid aan het programma.


Die Nutzung von EGNOS, um in der ganzen Welt Kampagnen zur Demonstration der durch die Satellitenfunknavigation gebotenen Möglichkeiten durchzuführen, wird überall auf den Wert des GALILEO-Programms aufmerksam machen.

Door het gebruik van EGNOS om overal ter wereld demonstratiecampagnes te voeren over de mogelijkheden van de radionavigatie per satellieten zal men zich overal bewust worden van het belang van het GALILEO-programma.


Die Kommission wird ihre Bemühungen fortsetzen, Regionen dabei zu unterstützen, das Beste aus den Möglichkeiten zu machen, die ihnen das FTE-Rahmenprogramm der Gemeinschaft bietet, und damit deren Fähigkeit zur Übernahme technologischer Neuerungen und zur Schaffung neuen Wissens auszubauen.

De Commissie blijft regio's steunen om te bereiken dat zij de mogelijkheden van het communautaire OTO-kaderprogramma optimaal benutten, zodat ze hun vermogen tot integratie van nieuwe technologie en hun innovatiecapaciteit kunnen opvoeren.


w