Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihn in spanien erlitten haben » (Allemand → Néerlandais) :

Der vierte Klagegrund betrifft den Ersatz des Schadens, den der Kläger aufgrund der vom Rat gegen ihn ergriffenen rechtswidrigen Maßnahmen erlitten haben will.

Vierde middel: dit middel betreft vergoeding van de schade die verzoeker stelt te hebben geleden wegens de onrechtmatige maatregelen die de Raad ten aanzien van hem heeft vastgesteld.


Wir alle kennen den Ursprung und die Daseinsberechtigung der Europäischen Union, die sich auf der gleichen moralischen Stärke wie die spanische Verfassung gründet, der moralischen Stärke von Menschen, die sich zusammenschließen, der moralischen Stärke der Einheit, damit sich unsere jüngste Vergangenheit nicht wiederholt, damit keine Weltkriege auf europäischem Boden mehr ausbrechen, damit es keine Kriege, keine Diktaturen, keine kommunistischen Regimes und keine Bürgerkriege, wie wir ihn in Spanien erlitten haben, mehr gibt.

Wij allen weten waarom de Europese Unie is opgericht en kennen de bestaansreden van de Europese Unie, die gebouwd is op dezelfde morele kracht als die Spaanse Grondwet, de morele kracht van degenen die zich verenigen, de morele kracht van de eendracht, opdat ons recente verleden zich nooit meer herhaalt, opdat er nooit meer een wereldoorlog wordt gestart op Europees grondgebied, opdat er geen oorlog meer komt, geen dictaturen, en ook geen communistische regimes, of burgeroorlogen zoals die waaronder wij in Spanje geleden hebben.


So haben wir auch in diesem Jahr wieder in Griechenland hunderttausende Hektar verbrannter Flächen und damit eine ökologische und wirtschaftliche Katastrophe unermesslichen Ausmaßes, wobei Spanien, Portugal, Italien und Frankreich Katastrophen von ähnlicher Intensität erlitten haben.

Ook dit jaar treuren wij in Griekenland om de honderdduizenden hectare afgebrande aarde, om de onmeetbare ecologische en economische schade. Rampen van soortgelijke omvang hebben zich echter ook in Spanje, Portugal, Italië en Frankrijk voltrokken.


Überdies kann Spanien beschließen, die Landwirte durch staatliche Beihilfen für die Einkommensverluste zu entschädigen, die sie durch die Dürre und die Kälteperiode erlitten haben.

Tot slot kan Spanje besluiten de landbouwers schadeloos te stellen met overheidssubsidies voor inkomstenderving ten gevolge van ernstige droogte en koude.


Im Namen dieses Parlaments bekunde ich unser tief empfundenes, aufrichtiges Mitgefühl und unser Beileid gegenüber den Familien, die Verluste und Verletzungen erlitten haben, gegenüber ihren Freunden und durch seine Majestät, den König von Spanien, gegenüber dem spanischen Volk und den Behörden von Madrid, die – während ich hier spreche – im Bahnhof und auf den Straßen Lazarette eingerichtet haben.

Namens het Parlement wil ik ons diep en oprecht medeleven betuigen aan de nabestaanden en vrienden van de slachtoffers en, via Zijne Majesteit de Koning van Spanje, aan het Spaanse volk en de autoriteiten van de stad Madrid, waar, terwijl ik dit zeg, veldhospitalen zijn opgezet op het treinstation en op straat.


Im Namen dieses Parlaments bekunde ich unser tief empfundenes, aufrichtiges Mitgefühl und unser Beileid gegenüber den Familien, die Verluste und Verletzungen erlitten haben, gegenüber ihren Freunden und durch seine Majestät, den König von Spanien, gegenüber dem spanischen Volk und den Behörden von Madrid, die – während ich hier spreche – im Bahnhof und auf den Straßen Lazarette eingerichtet haben.

Namens het Parlement wil ik ons diep en oprecht medeleven betuigen aan de nabestaanden en vrienden van de slachtoffers en, via Zijne Majesteit de Koning van Spanje, aan het Spaanse volk en de autoriteiten van de stad Madrid, waar, terwijl ik dit zeg, veldhospitalen zijn opgezet op het treinstation en op straat.


Dänemark, Frankreich, Deutschland und Spanien haben für bestimmte Betriebe in ihren Hoheitsgebieten die Nachweise für die Zuerkennung des Status als hinsichtlich VHS und IHN zugelassene Zuchtbetriebe in nicht zugelassenen Gebieten übermittelt.

Denemarken, Frankrijk, Duitsland en Spanje hebben aan de Commissie voor bepaalde bedrijven op hun grondgebied de bewijsstukken overgelegd ter verkrijging van de status van erkend bedrijf in een niet-erkend gebied ten aanzien van VHS en IHN.


Frankreich, Deutschland, Italien und Spanien haben für bestimmte Gebiete in ihren Hoheitsgebieten die Nachweise für die Zuerkennung des Status als hinsichtlich VHS und IHN zugelassene Zuchtgebiete übermittelt.

Frankrijk, Duitsland, Italië en Spanje hebben aan de Commissie voor bepaalde gebieden op hun grondgebied de bewijsstukken overgelegd ter verkrijging van de status van erkend gebied ten aanzien van VHS en IHN.


Die übrigen Kriterien der spanischen Vorschriften über die internationale Zuständigkeit in Ehesachen sind auch im Übereinkommen enthalten, nämlich die Fälle, daß beide Ehegatten zum Zeitpunkt der Antragstellung ihren gewöhnlichen Aufenthalt in Spanien haben oder daß beide Ehegatten, unabhängig von ihrem gewöhnlichen Aufenthalt, die spanische Staatsangehörigkeit besitzen, sofern s ...[+++]

De overige aanknopingspunten uit het Spaanse internationaal privaatrecht in huwelijkszaken staan ook in Brussel II: beide echtgenoten hebben op het tijdstip van rechtsingang hun gewone verblijfplaats in Spanje, of beide echtgenoten hebben, ongeacht hun verblijfplaats, de Spaanse nationaliteit; wel is vereist dat zij een gemeenschappelijk verzoek indienen of dat een van de echtgenoten een verzoek indient met instemming van de andere.


w