Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ich heute nachmittag unsere solidarität » (Allemand → Néerlandais) :

Wir werden die Lage der Frauen in der EU debattieren, aber ich denke, es ist wichtig, dass wir heute auch unsere Solidarität mit den Frauen zeigen, die jetzt in diesem Moment auf den Straßen und Plätzen enormen Mut zeigen, indem sie am Kampf für Demokratie und Gerechtigkeit in anderen Ländern teilnehmen.

We moeten de situatie van de vrouw in de EU bespreken, maar ik denk dat het belangrijk is dat we vandaag ook onze solidariteit tonen met de vrouwen die op dit ogenblik in andere landen grote moed tonen door in straten en op pleinen deel te nemen aan de strijd voor democratie en rechtvaardigheid.


Schließlich möchte ich heute Nachmittag unsere Solidarität mit der Vereinigten Demokratischen Opposition von Belarus, dem Führer der demokratischen Bewegung, Aleksander Milinkewitsch, sowie mit allen Bürgern von Belarus in ihrem Kampf für eine offene Gesellschaft bekunden.

Afsluitend wil ik vanmiddag onze solidariteit uitspreken met de Verenigde Democratische Oppositie van Wit-Rusland, de leider van de democratische beweging Alexander Milinkevich en met alle burgers van Wit-Rusland in hun strijd voor een open samenleving.


Was mich betrifft, habe ich heute Nachmittag unsere bestehenden Regeln mit Ruhe und so genau wie möglich angewandt.

Zelf heb ik vanmiddag de geldende regels toegepast, consequent, in alle rust en helderheid.


Wir freuen uns, Sie heute Nachmittag noch einmal zu unserer gemeinsamen Presse­konferenz mit Kroatiens Premierministerin Kosor begrüßen zu dürfen.

We zien u graag later vanmiddag terug voor een persbijeenkomst met ons drieën en eerste minister Kosor van Kroatië.


Vizepräsident Jacques Barrot, der innerhalb der Kommission für Freiheit, Sicherheit und Justiz zuständig ist, sagte dazu: "Heute hat die Kommission einen wichtigen Schritt vollzogen, um unsere Solidarität mit Drittländern, die eine große Zahl von Flüchtlingen aufnehmen, konkret unter Beweis zu stellen ".

Vicevoorzitter Jacques Barrot, het Commissielid bevoegd voor vrijheid, veiligheid en justitie, verklaarde: "Vandaag zet de Commissie een belangrijke stap om blijk te geven van concrete solidariteit met derde landen die grote aantallen vluchtelingen opvangen".


Ihren Bemerkungen und Ausführungen heute Nachmittag habe ich mit großem Interesse zugehört. Ich bin erstaunt, wie sehr Ihre Prioritäten denen der Kommission ähnlich sind, insbesondere Ankurbelung des Wirtschaftswachstums, Schaffung neuer Arbeitsplätze, Solidarität mit den Ärmsten, mit denen, die bei unserem Vorgehen der Solidarität wirklich am dringendsten bedürfen, sowie ferner Einhaltung eingegangener Verpflichtungen, was heißt, dass wir unsere Verpflichtungen, und unser ...[+++]

Ik ben verrast door het feit dat er zoveel overeenkomsten zijn tussen uw prioriteiten en die van de Commissie, met name het herstel van de economische groei, het scheppen van werkgelegenheid, de solidariteit met de armsten, met hen die het meest behoefte hebben aan een werkelijk solidaire aanpak, en ook het nakomen van de toezeggingen die zijn gedaan, dat wil zeggen onze beloften, en onze financiën, op één lijn brengen met onze beleidsprioriteiten.


Kommissionspräsident Barroso erklärte hierzu: „In unserer globalisierten Welt von heute hat die Europäische Union die Aufgabe, den europäischen Bürgern zu mehr Wohlstand, Solidarität und Sicherheit zu verhelfen.

Bij de start van de consultatieprocedure zei Commissievoorzitter Barroso: “De nieuwe doelstellingen van de Europese Unie zijn om haar burgers in staat te stellen hun welvaart, solidariteit en veiligheid in dit tijdperk van globalisering te vergroten.


– (ES) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Wir haben heute Gelegenheit, unsere Solidarität mit dem venezolanischen Volk zu bekunden, das im Dezember vergangenen Jahres die Folgen einer Naturkatastrophe erfahren mußte, die den Küstenstreifen der Staaten Vargas und Miranda betroffen und 50 000 Menschen den Tod gebracht hat.

- (ES) Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, vandaag hebben wij de gelegenheid onze solidariteit met het Venezolaanse volk te betuigen. Venezuela werd in december jongstleden geconfronteerd met de gevolgen van een natuurramp die de kust van de staten Vargas en Miranda teisterde en 50.000 doden veroorzaakte.


Heute können wir zu Recht stolz sein auf das, was Europa seit Unterzeichnung des ersten Vertrags - der Gemeinschaft für Kohle und Stahl - erreicht hat. Stolz auf Jahrzehnte des Friedens, der Zusammenarbeit und der Freundschaft zwischen unseren Völkern, des gemeinsamen Wohlstands, einer immer engeren Union unserer Staaten und des Primats unserer Werte: Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Minderheitenschutz, Toleranz und Solidarität.

Vandaag kunnen wij terecht trots zijn op de verwezenlijkingen van Europa sinds de ondertekening van het eerste Verdrag (de Gemeenschap voor Kolen en Staal): decennia van vrede, samenwerking en vriendschap tussen onze volkeren, gedeelde welvaart, een steeds hechtere unie tussen onze landen, en de voorrang van onze waarden - democratie, de rechtsstaat, respect voor minderheden, tolerantie en solidariteit.


w