Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ich es bereits schriftlich getan habe » (Allemand → Néerlandais) :

– (IT) Ich möchte den Herrn Präsidenten nur darüber in Kenntnis setzen – wie ich es bereits schriftlich getan habe – dass der Sachverständige, der renommierte Demograf Professor Bourcier de Carbon zu Unrecht und ohne Grund vom Sonderausschuss zur Finanzkrise ausgeschlossen und als nicht geeignet bezeichnet wurde.

– (IT) Ik wil de Voorzitter slechts meedelen - hetgeen ik ook al per brief heb gedaan - dat de speciale commissie voor de financiële crisis de deskundige, de bekende demograaf professor Bourcier de Carbon, op onwettige wijze en zonder enige reden heeft uitgesloten en als ongeschikt kwalificeerde.


Ich spreche hier bewusst von den allgemeinen Leitlinien – den Grundzügen –, die ich Ihnen bereits schriftlich in allen Amtssprachen habe zukommen lassen, da alle Sprachen den gleichen Respekt verdienen.

Het betreft hier algemene – kernachtig geformuleerde – beleidslijnen die ik u op schrift heb bezorgd in alle officiële talen, omdat alle talen gelijk-waardig zijn.


Hinzuzufügen ist insoweit, dass zwar das EPSO in dem an die Klägerin gerichteten Schreiben vom 2. Juli 2009 behauptete, es habe bereits eine Kopie der schriftlichen Prüfungsarbeit b) an die Klägerin übersandt, und auch in der E-Mail vom 14. September 2009 erklärt wird, dass die schriftliche Prüfungsarbeit c) und der Bewertungsbogen für die genannte Prüfung als Anlage beigefügt seien, dass ...[+++]

Daaraan moet worden toegevoegd dat hoewel EPSO in de aan verzoekster gerichte brief van 2 juli 2009 stelt dat het haar reeds een kopie van haar schriftelijk examen b) heeft toegezonden, en in de e-mail van 14 september 2009 wordt aangegeven dat schriftelijk examen c) en het beoordelingsformulier van dat examen zijn opgenomen als bijlage, die stukken op de genoemde data echter niet aan verzoekster zijn toegezonden.


Ich muss jedoch, wie ich es in der Vergangenheit bereits mehrfach getan habe, erneut auf meine Bedenken in Bezug auf die Zweckbindung der Ausgaben verweisen, die in den Leitlinien der Kommission eine zentrale Rolle spielt.

Ik moet echter opnieuw wijzen op een punt van zorg waar ik al herhaaldelijk op heb gewezen, het koppelen van middelen aan bepaalde bestemmingen (earmarking), dat een centraal punt blijft in de richtsnoeren van de Commissie.


Es ist angebracht, jetzt und in diesem Parlament daran zu erinnern, was ich dem Präsidenten der Nationalversammlung des Königreichs Kambodscha bereits schriftlich erklärt habe.

Het lijkt me passend om op dit moment en in dit Huis te herinneren aan de brief die ik heb geschreven aan de voorzitter van de Nationale Assemblee van het Koninkrijk Cambodja.


Manuel António dos Santos (PSE), schriftlich. – (PT) Ich habe irrtümlich für die vorgeschlagene Entschließung gestimmt, wollte jedoch eigentlich dagegen stimmen, wie ich es bei dem legislativen Vorschlag auch getan habe.

Manuel António dos Santos (PSE), schriftelijk. - (PT) Ik heb per ongeluk voor de wetgevingsresolutie gestemd.


Manuel António dos Santos (PSE ), schriftlich . – (PT) Ich habe irrtümlich für die vorgeschlagene Entschließung gestimmt, wollte jedoch eigentlich dagegen stimmen, wie ich es bei dem legislativen Vorschlag auch getan habe.

Manuel António dos Santos (PSE ), schriftelijk . - (PT) Ik heb per ongeluk voor de wetgevingsresolutie gestemd.


Ich habe Notiz von Artikel 2 6° § 2 genommen aber trotz meiner Beharrlichkeit, wenigstens eine weibliche Vertretung zu ermöglichen, bedaure ich Ihnen, mitzuteilen, dass es mir nicht möglich war, eine Frau zu finden, die bereit war, ihre Bewerbung beim Herrn Minister einzureichen.

Ik heb wel artikel 2, 6°, § 2, aandachtig gelezen maar ondanks mijn herhaalde verzoeken om ten minste één vrouwelijke vertegenwoordiger te vinden, moet ik U tot mijn grote spijt informeren dat we geen vrouwelijke kandidaat konden vinden.


In bezug auf die erste Frage (A.7) erklärt der Ministerrat, dass der Hof in diesen Rechtssachen, so wie er es in seinem bereits erwähnten Urteil Nr. 97/99 getan habe, entscheiden müsse, dass die klagenden Parteien vorläufig ihr Interesse an der Klageerhebung verloren hätten, da die angefochtenen Bestimmungen durch die Bestimmungen von Artikel 10 des Gesetzes vom 24. Dezember 1999 ersetzt worden seien.

Ten aanzien van de eerste vraag (A.7) besluit de Ministerraad dat het Hof in die zaken, zoals het heeft gedaan in zijn reeds geciteerd arrest nr. 97/99, moet beslissen dat de verzoekende partijen voorlopig hun belang om in rechte te treden hebben verloren vermits de aangevochten bepalingen zijn vervangen door de bepalingen van artikel 10 van de wet van 24 december 1999.


Ich möchte die Bürgermeister- und Schöffenkollegien ebenfalls bereits jetzt davon in Kenntnis setzen, dass ich die Absicht habe, für das gesamte Personal der Gemeindeverwaltungen die Anwendung der Verhaltenscharta der Verwaltungen zu empfehlen. Dieser Kodex bildet die Anlage des vorliegenden Rundschreibens und ist Teil der Präambel zu dem Entwurf des von der Wallonischen Regierung verabschiedeten Kodex des wallonischen öffentlichen Dienstes.

Meer in het algemeen licht ik de colleges van burgemeester en schepenen nu reeds in dat ik voornemens ben om de goedkeuring van het handvest van goed bestuursgedrag als bijlage en zoals opgenomen in de aanhef van de Waalse ambtenarencode, door de Waalse Regering aangenomen, in de vorm van een aanbeveling uit te breiden naar het personeel van de gemeentebesturen.


w