Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Flexible Altersgrenze
Freiwilliges Ausscheiden aus dem Erwerbsleben
Frührente
Progressive Pensionierung
Schrittweiser Eintritt in den Ruhestand
Vorgezogene Leistung wegen Alters
Vorgezogene Neuwahlen
Vorgezogene Wahl
Vorgezogene Wahlen
Vorgezogene Warenabfertigung
Vorgezogene Willenserklärung
Vorgezogener Ruhestand
Vorgezogenes Altersgeld
Vorruhestand
Vorzeitige Pensionierung
Vorzeitige Versetzung in den Ruhestand

Traduction de «hätten es vorgezogen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vorgezogene Neuwahlen | vorgezogene Wahlen

tussentijdse verkiezingen | vervroegde verkiezingen


vorgezogener Ruhestand [ flexible Altersgrenze | freiwilliges Ausscheiden aus dem Erwerbsleben | Frührente | progressive Pensionierung | schrittweiser Eintritt in den Ruhestand | vorgezogenes Altersgeld | Vorruhestand | vorzeitige Pensionierung | vorzeitige Versetzung in den Ruhestand ]

vervroegd pensioen [ brugpensioen | flexibele pensionering | geleidelijke uittreding | persoon met vervroegd pensioen | uittreden uit het beroepsleven ]








vorgezogene Leistung wegen Alters

vervroegde ouderdomsuitkering


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Manche Akteure hätten es vorgezogen, selbst über ein größeres dezentralisiertes Budget für Kommunikationsaktivitäten verfügen zu können, doch in den meisten Fällen wurde die Zusammenarbeit zwischen den nationalen Koordinierungsstellen und dem lokalen Medien-Unterauftragnehmer als gut und reibungslos bewertet.

Sommige partijen hadden liever de beschikking gehad over een groter eigen gedecentraliseerd budget voor communicatieactiviteiten, maar in de meeste gevallen werd de samenwerking tussen de nationale coördinerende organen en de lokale mediasubcontractant als goed bestempeld.


Wir hätten es vorgezogen, wenn das Europäische Parlament dem Vermittler der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrikas (SADC), der ein Jahr lang hart daran gearbeitet hat, eine möglichst einvernehmliche Lösung zu finden, eine deutliche Botschaft der Unterstützung geschickt hätte.

Wij hadden liever gezien dat het Europees Parlement duidelijk zijn steun had uitgesproken voor de bemiddelaar van de Ontwikkelingsgemeenschap van Zuidelijk Afrika, die al een jaar lang geen moeite heeft gespaard om een oplossing te vinden die zo breed mogelijk wordt gedragen.


Wir hätten es vorgezogen, wenn Herr Chissano für seine Vermittlungsbemühungen, im Zuge derer er der SADC einen Fahrplan für die Lösung dieser politischen Krise in Madagaskar vorgelegt hat, beglückwünscht worden wäre.

We hadden liever een boodschap gezien waarin het bemiddelingswerk van de heer Chissano werd toegejuicht, die een routekaart heeft gepresenteerd aan de SADC voor het oplossen van de politieke crisis in Madagaskar.


Jedoch hätten einige Delegationen es vorgezogen, leichte Nutzfahrzeuge jährlichen Prüfungen zu unterziehen.

Een aantal delegaties had echter liever gezien dat lichte bedrijfsvoertuigen jaarlijks werden gecontroleerd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Manche Akteure hätten es vorgezogen, selbst über ein größeres dezentralisiertes Budget für Kommunikationsaktivitäten verfügen zu können, doch in den meisten Fällen wurde die Zusammenarbeit zwischen den nationalen Koordinierungsstellen und dem lokalen Medien-Unterauftragnehmer als gut und reibungslos bewertet.

Sommige partijen hadden liever de beschikking gehad over een groter eigen gedecentraliseerd budget voor communicatieactiviteiten, maar in de meeste gevallen werd de samenwerking tussen de nationale coördinerende organen en de lokale mediasubcontractant als goed bestempeld.


Wir hätten es vorgezogen, wenn das Hauptaugenmerk auf den Frauen in den Entwicklungsländern gelegen hätte, wo sie sich in einer äußerst gefährdeten Situation befinden.

Wij hadden er de voorkeur aan gegeven als de zaak was toegespitst op vrouwen in ontwikkelingslanden, waar vrouwen in een zeer kwetsbare positie verkeren.


– Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! In der Tat, die Kollegin Dührkop Dührkop und ich hätten es vorgezogen, Ihnen heute auf der Grundlage von Verhandlungen eine gemeinsame Erklärung vorzulegen, die die Parlamentsrechte in der Haushaltspolitik wahrt und ein seriöses Finanzpaket im Hinblick auf Rumänien und Bulgarien präsentiert.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, mijn collega, mevrouw Dührkop Dührkop, en ik zouden er inderdaad de voorkeur aan hebben gegeven als wij u vandaag op basis van de onderhandelingen een gemeenschappelijke verklaring hadden kunnen overleggen, een verklaring waarbij niet alleen de rechten van het Parlement met betrekking tot het begrotingsbeleid gewaarborgd zouden zijn, maar waarin ook een solide financieel pakket voor Roemenië en Bulgarije zou zijn opgenomen.


– Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! In der Tat, die Kollegin Dührkop Dührkop und ich hätten es vorgezogen, Ihnen heute auf der Grundlage von Verhandlungen eine gemeinsame Erklärung vorzulegen, die die Parlamentsrechte in der Haushaltspolitik wahrt und ein seriöses Finanzpaket im Hinblick auf Rumänien und Bulgarien präsentiert.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, mijn collega, mevrouw Dührkop Dührkop, en ik zouden er inderdaad de voorkeur aan hebben gegeven als wij u vandaag op basis van de onderhandelingen een gemeenschappelijke verklaring hadden kunnen overleggen, een verklaring waarbij niet alleen de rechten van het Parlement met betrekking tot het begrotingsbeleid gewaarborgd zouden zijn, maar waarin ook een solide financieel pakket voor Roemenië en Bulgarije zou zijn opgenomen.


w