Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hälfte ihrer bevölkerung unberücksichtigt lässt » (Allemand → Néerlandais) :

Bei der Durchführung ihrer Maßnahmen sollte die EU nicht vergessen, dass es keine echte Demokratie gibt, welche die Hälfte ihrer Bevölkerung unberücksichtigt lässt.

Bij haar acties zou de EU niet mogen vergeten dat er geen sprake kan zijn van echte democratie als er geen rekening wordt gehouden met de helft van de bevolking.


Als vierter Grund wird « eine angemessene Berücksichtigung der Zusammensetzung der Gesellschaft » angeführt, weil « der Ausschluss der Hälfte der Bevölkerung vom Entscheidungsprozess dieser Einrichtungen, seien es Männer oder Frauen, nicht nur zu einem demokratischen Defizit führt, sondern ebenfalls die Kompetenzen des untervertretenen Geschlechts unberücksichtigt lässt » (ebenda).

Als vierde reden wordt aangevoerd « dat een gepast antwoord wordt geboden op de samenstelling van de maatschappij » omdat « het uitsluiten van de helft van de bevolking van de besluitvorming van die instellingen, ongeacht of het mannen of vrouwen betreft, niet alleen een democratisch tekort met zich meebrengt maar ook geen rekening houdt met de bekwaamheden van het ondervertegenwoordigde geslacht » (ibid.).


(12c) Vor dem Hintergrund einer alternden Bevölkerung und des Mangels an Fachkräften könnte der Verzicht auf das Potenzial der Frauen als der Hälfte der Bevölkerung der Union in Führungsgremien von Unternehmen die Entwicklungsmöglichkeiten der Wirtschaft der Union und die Erholung ihrer finanziellen Strukturen beeinträchtigen.

(12 quater) Tegen de achtergrond van de vergrijzing en het tekort aan vaardigheden zou het niet-benutten van het potentieel van de helft van de Europese bevolking voor leidinggevende functies in ondernemingen de ontwikkeling van onze economie en het herstel van onze financiële structuren kunnen afremmen.


(12c) Vor dem Hintergrund einer alternden Bevölkerung und des Mangels an Fachkräften könnte der Verzicht auf das Potenzial der Frauen als der Hälfte der Bevölkerung der Union in Führungsgremien von Unternehmen die Entwicklungsmöglichkeiten der Wirtschaft der Union und die Erholung ihrer finanziellen Strukturen beeinträchtigen.

12 quater . Tegen de achtergrond van de vergrijzing en het tekort aan vaardigheden zou het niet-benutten van het potentieel van de helft van de Europese bevolking voor leidinggevende functies in ondernemingen de ontwikkeling van onze economie en het herstel van onze financiële structuren kunnen afremmen.


Die EU-Politik zur ländlichen Entwicklung ist für die ländlichen Gebiete der 27 Mitgliedstaaten, die 91 % des Gebiets der EU ausmachen und in denen mehr als die Hälfte ihrer Bevölkerung lebt, von entscheidender Bedeutung.

Het plattelandsontwikkelingsbeleid van de EU speelt een cruciale rol in de plattelandsgebieden van de 27 lidstaten, die 91% van het grondgebied van de EU uitmaken en waar meer dan de helft van haar bevolking woont.


Lässt man die Produktions- und Verkaufsmengen der Unternehmen unberücksichtigt, die nicht Gegenstand des Verfahrens sind, lag der Anteil der kooperierenden Hersteller an der Gesamtproduktion der VR China insgesamt bei mehr als 75 % und bei fast der Hälfte ihrer Kapazität.

Wanneer de productie en de verkoop van de niet bij de procedure betrokken ondernemingen buiten beschouwing worden gelaten, vertegenwoordigden de medewerkende producenten meer dan driekwart van de totale Chinese productie en bijna de helft van de productiecapaciteit van China.


In dem Bewusstsein, dass das palästinensische Volk ernsten humanitären und wirtschaftlichen Schwierigkeiten ausgesetzt ist, bleibt die EU zur Fortsetzung ihrer Hilfe entschlossen und wird mit allen Mitteln dafür sorgen, eine humanitäre Soforthilfe für die Bevölkerung von Gaza, die sie nicht im Stich lässt, zu leisten.

Indachtig de benarde humanitaire en economische situatie van het Palestijnse volk zal de EU bijstand blijven verlenen en haar uiterste best doen om te zorgen voor noodhulp en humanitaire hulp aan de bevolking van Gaza, die zij niet in de steek zal laten.


20. bedauert, dass die Europäische Kommission in ihrer Mitteilung über Folgenabschätzung (KOM (2002) 276 endg) den bedeutsamen Aspekt der Auswirkungen von Rechtsakten der Gemeinschaft auf bestehende Verwaltungsstrukturen und -verfahren der Mitgliedstaaten unberücksichtigt lässt;

20. betreurt dat de Europese Commissie in haar mededeling over effectbeoordeling (COM(2002) 276) het belangrijke aspect van de gevolgen van wettelijke maatregelen van de Gemeenschap voor bestaande administratieve structuren en procedures in de lidstaten geen aandacht geeft;


58. bedauert, dass die Europäische Kommission in ihrer Mitteilung über Folgenabschätzung (KOM (2002) 276 endg) den bedeutsamen Aspekt der Auswirkungen von Rechtsakten der Gemeinschaft auf bestehende Verwaltungsstrukturen und -verfahren der Mitgliedstaaten unberücksichtigt lässt;

58. betreurt dat de Europese Commissie in haar mededeling over effectbeoordeling (COM(2002) 276) het belangrijke aspect van de gevolgen van wettelijke maatregelen van de Gemeenschap voor bestaande administratieve structuren en procedures in de lidstaten geen aandacht geeft;


w