Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hinsicht gerecht werden » (Allemand → Néerlandais) :

Die direkt bevorstehende Reform der GFP stellt eine Chance dar, die Politik in eine neue Richtung zu lenken, weg von der übermäßigen Bürokratie, und allen Aspekten gerecht zu werden, denen sie gerecht werden soll – in umweltpolitischer, sozialer und wirtschaftlicher Hinsicht.

De aanstaande hervorming van het GVB geeft ons de kans het beleid een nieuwe richting op te sturen, weg van de buitensporige bureaucratie, en goede resultaten af te leveren op alle noodzakelijke punten – op ecologisch, sociaal en economisch gebied.


Wir müssen die Richtlinie aktualisieren, wenn wir den neuen Erfordernissen in dieser Hinsicht gerecht werden wollen.

We moeten de richtlijn herzien als we op dit terrein aan de nieuwe eisen willen voldoen.


B. in der Erwägung, dass die derzeitigen Beziehungen den Erwartungen einer echten strategischen Partnerschaft weiterhin weder in politischer und sicherheitspolitischer noch in handels-, sozial- und haushaltspolitischer Hinsicht gerecht werden,

B. overwegende dat de huidige betrekkingen ver achterblijven bij datgene wat men van een strategisch partnerschap zou mogen verwachten, zowel op het gebied van politiek en veiligheid als qua commerciële, sociale en begrotingsaspecten,


B. in der Erwägung, dass die derzeitigen Beziehungen den Erwartungen einer echten strategischen Partnerschaft weiterhin weder in politischer und sicherheitspolitischer noch in handels-, sozial- und haushaltspolitischer Hinsicht gerecht werden,

B. overwegende dat de huidige betrekkingen ver achterblijven bij datgene wat men van een strategisch partnerschap zou mogen verwachten, zowel op het gebied van politiek en veiligheid als qua commerciële, sociale en begrotingsaspecten,


B. in der Erwägung, dass die derzeitigen Beziehungen den Erwartungen einer echten Strategischen Partnerschaft weiterhin weder in politischer und sicherheitspolitischer noch in handels-, sozial- und haushaltspolitischer Hinsicht gerecht werden,

B. overwegende dat de huidige betrekkingen ver achterblijven bij datgene wat men van een strategisch partnerschap zou mogen verwachten, zowel op het gebied van politiek en veiligheid als qua commerciële, sociale en begrotingsaspecten,


entsprechend den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom 13./14. März 2008 und der Entschließung des Rates vom 15. November 2007 zu den neuen Kompetenzen für neue Beschäftigungen Weiterentwicklung der Mechanismen zur Prognostizierung des Beschäftigungsangebots und der Qualifikationserfordernisse auf nationaler Ebene und europaweit, um damit potenzielle Qualifikationslücken und -defizite zu identifizieren und dem künftigen Qualifikationsbedarf sowie den künftigen Kompetenzerfordernissen der Wirtschaft und der Unternehmen, insbesondere der KMU, (in quantitativer wie auch in qualitativer Hinsicht) gerecht zu werden ...[+++],

voortgaan met het ontwikkelen van prospectie-instrumenten inzake werkgelegenheid en kwalificaties op nationaal en op Europees niveau, mogelijke kwalificatiekloven en -tekorten vaststellen, en tegemoet komen aan de toekomstige kwalitatieve en kwantitatieve kwalificatie- en competentiebehoeftes van de economie en de bedrijven, vooral het MKB, overeenkomstig de conclusies van de Europese Raad van 13 en 14 maart 2008 en de resolutie van 15 november 2007 over nieuwe vaardigheden voor nieuwe banen.


entsprechend den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom 13./14. März 2008 und der Entschließung des Rates vom 15. November 2007 zu den neuen Kompetenzen für neue Beschäftigungen Weiterentwicklung der Mechanismen zur Prognostizierung des Beschäftigungsangebots und der Qualifikationserfordernisse auf nationaler Ebene und europaweit, um damit potenzielle Qualifikationslücken und -defizite zu identifizieren und dem künftigen Qualifikationsbedarf sowie den künftigen Kompetenzerfordernissen der Wirtschaft und der Unternehmen, insbesondere der KMU, (in quantitativer wie auch in qualitativer Hinsicht) gerecht zu werden ...[+++],

voortgaan met het ontwikkelen van prospectie-instrumenten inzake werkgelegenheid en kwalificaties op nationaal en op Europees niveau, mogelijke kwalificatiekloven en -tekorten vaststellen, en tegemoet komen aan de toekomstige kwalitatieve en kwantitatieve kwalificatie- en competentiebehoeftes van de economie en de bedrijven, vooral het MKB, overeenkomstig de conclusies van de Europese Raad van 13 en 14 maart 2008 en de resolutie van 15 november 2007 over nieuwe vaardigheden voor nieuwe banen;


Entscheidend erleichtert wurden diese betriebswirtschaftlich unvertretbaren Praktiken durch ein System zur Erkennung und Bewältigung von Risiken, das allenfalls als rudimentär bezeichnet werden kann und in keinerlei Hinsicht den marktüblichen Anforderungen an ein effektives Risikomanagement gerecht wurde.

Een doorslaggevende bijdrage aan deze bedrijfseconomisch onverantwoorde praktijken leverde een systeem voor de onderkenning en beheersing van risico's dat hoogstens als rudimentair kan worden gekenschetst en in geen enkel opzicht voldeed aan de marktconforme eisen van een effectief risicobeheer.


Wichtigste politische Zielsetzungen und Standards: Gewährleisten, dass die Arbeitsbedingungen den Anforderungen in Bezug auf Arbeitsschutz und Hilfsregelungen gerecht werden - in physischer wie psychologischer Hinsicht.

Voornaamste beleidsdoelstellingen en -normen: Veilige, gezonde en gunstige arbeidsomstandigheden garanderen - in zowel fysiek als psychologisch opzicht.


Die Kommission hat in ihrem neuen Bericht mehr konkrete Informationen über die noch anstehenden Probleme veröffentlicht, konnte aber den Wünschen des Parlaments und des WSA nicht in jeder Hinsicht gerecht werden.

Hoewel het niet mogelijk is gebleken volledig aan hun verzoeken te voldoen, heeft de Commissie in het onderhavige verslag toch meer aandacht besteed aan hangende problemen.


w