Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heute stehen dann » (Allemand → Néerlandais) :

lassen Sie uns die Dinge im Kontext betrachten: Wenn wir daran denken, wo wir vor zehn Jahren standen und wo wir heute stehen, dann können wir mit Überzeugung und wahrheitsgemäß sagen, dass die Europäische Union heute, zumindest im Euroraum, stärker integriert ist und mehr Befugnisse hat und dass wir heute mit der Gemeinschaftsmethode – vor allem im Euroraum – über vielfältigere Möglichkeiten zur Krisenbewältigung verfügen.

Als wij een en ander in perspectief plaatsen en bedenken waar wij tien jaar geleden stonden en nu staan, kunnen wij echt naar waarheid zeggen dat de Europese Unie vandaag, ten minste in de eurozone, beter is geïntegreerd en over grotere bevoegdheden beschikt, en dat wij nu door middel van de communautaire methode beschikken over meer mogelijkheden om de crisis aan te pakken, met name in de eurozone.


Wenn wir uns die Hilfsmittel ansehen, die uns heute zur Verfügung stehen, dann haben wir die EU-Strategie der Terrorbekämpfung, die nach den Anschlägen in Madrid und London entwickelt wurde.

Als we kijken naar de instrumenten die er nu al zijn, dan hebben we de terrorismebestrijdingsstrategie van de EU, die na de aanslagen in Madrid en Londen is ontwikkeld.


Ich würde mich nur dann für ein Statut der Europäischen Privatgesellschaft aussprechen, wenn aus der Folgenabschätzung eindeutig hervorgeht, dass dies das am besten geeignete Instrument ist, um die Probleme, vor denen KMU heute stehen, in Angriff zu nehmen und dass die Form der Europäischen Privatgesellschaft ihnen helfen würde, ihre Aktivitäten und grenzüberschreitenden Wirtschaftstätigkeiten besser zu entwickeln.

Ik zal pas een voorstel voor een statuut van de Europees besloten vennootschap voorleggen als uit die effectbeoordeling onmiskenbaar blijkt dat dit het meest geschikte instrument is om de problemen aan te pakken waarmee KMO’s tegenwoordig geconfronteerd worden. Uit die beoordeling moet eveneens naar voren komen dat de rechtsvorm van een Europese besloten vennootschap bevorderlijk is voor KMO’s bij de uitbreiding en ontwikkeling van hun grensoverschrijdende bedrijfsactiviteiten.


Wenn wir heute, da unsere Volkswirtschaften und unsere Demokratien dies noch sehr gut bewältigen können, nicht handeln, dann werden wir vor einer irreversiblen, untragbaren Lage stehen, in der kein Fortschritt mehr möglich ist.

Als we niet handelen nu onze economieën en democratieën nog prima in staat zijn weerstand te bieden, zullen we met een onomkeerbare, ondraaglijke situatie worden geconfronteerd en is iedere vooruitgang vervolgens uitgesloten.


Wenn zum Beispiel am Anfang dieses Jahrhunderts, als die Entscheidungen zum Vertrag von Nizza in Arbeitsgruppen getroffen wurden – die teilweise denen ähnlich waren, in denen heute Entscheidungen getroffen werden – wenn also damals nach der ersten Ablehnung des Vertrages das gesagt worden wäre, was wir heute von einigen Bänken gehört haben – wir müssten zur Kenntnis nehmen, dass die Sache erledigt sei, wir müssten diese Entscheidung einfach annehmen und weiter arbeiten – dann würde ich heute nicht hier stehen ...[+++]

Als bijvoorbeeld over het Verdrag van Nice, rond het begin van deze eeuw toen besluiten in bepaalde kringen werden genomen – deels vergelijkbaar met die waar besluiten nu worden genomen –, als destijds na de eerste verwerping van het Verdrag van Nice op dezelfde manier was gesproken als we vandaag uit sommige bankjes hebben gehoord – we moeten het feit accepteren dat de zaak over en uit is; we moeten deze beslissing eenvoudigweg accepteren en ons werk voortzetten – dan zou ik hier niet tot u spreken, omdat zonder het Verdrag van Nice ...[+++]


Sich erst dann mit dieser Frage zu befassen, wenn das vorgeschlagene Programm ausläuft – 2008 – scheint zu lange hin zu sein, wenn man die Herausforderungen betrachtet, vor denen die europäischen Institutionen heute stehen.

In deze kwestie pas vorderingen maken wanneer het voorgestelde programma afloopt - in 2008 - lijkt, gezien de uitdagingen waarvoor de Europese instellingen vandaag staan, te veraf.


Brüssel, 2. Februar 2012 – Mit der heute in London erfolgten Unterzeichnung weiterer Verträge für Satelliten und Startdienstleistungen verlaufen die Vorbereitungen für die Inbetriebnahme von Galileo im Jahr 2014 planmäßig; den Bürgerinnen und Bürgern stehen ab dann verbesserte Dienstleistungen im Bereich der Satellitennavigation zur Verfügung.

Brussel, 2 februari 2012 – Met de ondertekening van nieuwe contracten voor satellieten en draagraketten vandaag in Londen, is Galileo goed op weg om de burger in 2014 betere satellietnavigatiediensten aan te bieden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heute stehen dann' ->

Date index: 2022-01-02
w