Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «herrn martin bezüglich » (Allemand → Néerlandais) :

Michel KALIS und Renaat STEENHOUDT, die beide bei Herrn Martin DENYS, Rechtsanwalt in 1560 Hoeilaart, de Quirinilaan 2, Domizil erwählt haben, haben am 13. September 2014 und 15. September 2014 mit zwei getrennten Antragschriften die Nichtigerklärung der Beschlüsse des Gemeinderats der Gemeinde Tervuren vom 27. März 2014 und 26. Juni 2014 zur Billigung der Trasse der Wege bezüglich des Antrags auf eine Erschließungsgenehmigung für die Ruysveld, Tervuren, Gemarkung 4, Flur C, Nrn.

Michel KALIS en Renaat STEENHOUDT, die beiden woonplaats kiezen bij Mr. Martin DENYS, advocaat, met kantoor te 1560 Hoeilaart, de Quirinilaan 2, hebben op 13 september 2014 en 15 september 2014 met twee respectieve verzoekschriften de nietigverklaring gevorderd van de beslissingen van de gemeenteraad van de gemeente Tervuren van 27 maart 2014 en 26 juni 2014 houdende goedkeuring van het tracé van de wegenis van de aanvraag tot deverkavelingsvergunning op de percelen kadastraal gekend Ruysveld, Tervuren, 4de afdeling, sectie C nrs. 30w ...[+++]


Ich möchte nun auf die Anmerkungen des Earls of Dartmouth und jene von Herrn Martin bezüglich der uneingeschränkten Befugnisse eingehen, die dieser Artikel 290 der Kommission verleihen sollte. Ich bin der Meinung, dass dies nicht wirklich der Fall ist, da Sie als Gesetzgeber entscheiden werden, die Befugnisse an die Kommission zu delegieren (oder nicht).

Wat betreft de opmerkingen van The Earl of Dartmouth en de heer Martin over de onbeperkte bevoegdheden die dit artikel 290 de Commissie zou geven: ik denk niet dat dit echt zo is, want u bent het als wetgever die al dan niet besluit om de bevoegdheid aan de Commissie te delegeren.


Ich möchte nun auf die Anmerkungen des Earls of Dartmouth und jene von Herrn Martin bezüglich der uneingeschränkten Befugnisse eingehen, die dieser Artikel 290 der Kommission verleihen sollte. Ich bin der Meinung, dass dies nicht wirklich der Fall ist, da Sie als Gesetzgeber entscheiden werden, die Befugnisse an die Kommission zu delegieren (oder nicht).

Wat betreft de opmerkingen van The Earl of Dartmouth en de heer Martin over de onbeperkte bevoegdheden die dit artikel 290 de Commissie zou geven: ik denk niet dat dit echt zo is, want u bent het als wetgever die al dan niet besluit om de bevoegdheid aan de Commissie te delegeren.


Medard SCHEPENS und Martine RENARD, die beide bei Herrn Johan VERSTRAETEN, Rechtsanwalt in 3000 Löwen, Vaartstraat 70, Domizil erwählt haben, haben am 25. Juni 2014 die Nichtigerklärung des Ministeriellen Erlasses vom 23. April 2014 bezüglich der Klagen gegen den Beschluss des Ausschusses der Provinz Flämisch-Brabant vom 4. Juli 2013 zur teilweisen Verbreitung des Vizinalweges Nr. 10 in Steenokkerzeel beantragt.

Medard SCHEPENS en Martine RENARD, die beiden woonplaats kiezen bij Mr. Johan VERSTRAETEN, advocaat, met kantoor te 3000 Leuven, Vaartstraat 70, hebben op 25 juni 2014 de nietigverklaring gevorderd van het ministerieel besluit van 23 april 2014 inzake de beroepen tegen de beslissing van de deputatie van de provincie Vlaams-Brabant van 4 juli 2013 met betrekking tot de gedeeltelijke verbreding van buurtweg nr. 10 in Steenokkerzeel.


An Herrn Martin Schulz gerichtet möchte ich gern sagen, dass auch ich einige Fragen bezüglich der Rating-Agenturen und ihrer Rolle bei der gegenwärtigen Krise habe, aber lassen Sie uns versuchen, die Fehler und die Ursachen der Krise in unseren eigenen Reihen zu suchen und vielleicht nicht außerhalb der Europäischen Union und ihrer Institutionen.

Ik wil tegen Martin Schulz zeggen dat ook ik enkele vragen heb over de kredietbeoordelingsbureaus en de rol die zij spelen in de huidige crisis, maar laten we liever in onze eigen gelederen proberen fouten en bronnen van de crisis te vinden, in plaats van buiten de Europese Unie en buiten haar instellingen.


– (EN) Herr Präsident! Ich antworte auf die Bedenken von Herrn Martin bezüglich der rechtlichen Aspekte, nicht auf den Inhalt.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik reageer op het bezwaar van de heer Martin ten aanzien van de juridische aspecten, niet op de inhoud.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'herrn martin bezüglich' ->

Date index: 2021-10-13
w