Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hauptklage zugrunde liegende tatsache zurückzuführen » (Allemand → Néerlandais) :

Es wurde sicherlich festgestellt, dass das Laissez-faire-Dogma verfälscht werden kann und dadurch ein starkes Eingreifen der Öffentlichkeit und sogar die Verstaatlichung möglich sind, aber all dies wird nicht dazu führen, dass die zugrunde liegende Philosophie geändert wird, auf die die strukturelle Krise zurückzuführen ist.

Zeker, men heeft ontdekt dat de onjuistheid van het dogma van de vrijhandel kan worden aangetoond, en dat er daarom enorme overheidsmaatregelen worden getroffen en er zelfs nationalisatie kan plaatsvinden, maar dit alles zal de achterliggende filosofie die de structurele crisis heeft veroorzaakt niet veranderen.


Im entgegengesetzten Fall, in dem die Interventionsklage auf die der Hauptklage zugrunde liegende Tatsache zurückzuführen ist, ergibt sich aus Artikel 617, aus dem früheren Artikel 620 und aus Artikel 621 des Gerichtsgesetzbuches, dass der Streitwert dieser Interventionsklage nicht dem Streitwert der ursprünglichen Klage hinzugefügt wird, während dies wohl zutrifft für eine Widerklage.

In het tegenovergestelde geval waarin de vordering tot tussenkomst ontstaat uit het feit dat ten grondslag ligt aan de hoofdvordering, vloeit uit artikel 617, het vroegere artikel 620 en artikel 621 van het Gerechtelijk Wetboek voort dat het bedrag van die vordering tot tussenkomst niet wordt gevoegd bij het bedrag van de oorspronkelijke vordering, terwijl zulks het geval is voor een tegenvordering.


Es mutet merkwürdig an, doch gerade zum 50. Jahrestag des Europa-Projekts und zu einem Zeitpunkt der politischen Stagnation, die auf das Scheitern der Verfassung, die Probleme im Zusammenhang mit den Erweiterungen und mit der Abkehr eines Teils der europäischen Bevölkerung zurückzuführen ist, bietet sich uns die Chance, gerüstet mit wesentlich geeigneteren wirtschaftlichen, technologischen und politischen Mitteln, dem Prozess durch konkrete Vorschläge neue Impulse zu verleihen, indem wir die dem europäischen Einigungsprozess zugrunde liegende ...[+++]Idee wiederaufleben lassen und den heutigen Erfordernisse anpassen: die Idee, unsere Kräfte und Bestrebungen zusammenzuführen, um eine hinlänglich unabhängige und nachhaltige Energieversorgung zu erreichen.

Het lijkt paradoxaal maar juist op de vijftigste verjaardag van het Europees project - en op een moment waarop de politiek stagneert ten gevolge van het mislukken van de Grondwet, de moeilijkheden door de uitbreidingen en de vervreemding van een gedeelte van de Europese bevolking - krijgen wij de gelegenheid om met veel geschiktere economische, technologische en politieke instrumenten het proces nieuw leven in te blazen, concrete voorstellen te doen en de idee die ten grondslag lag aan het Europees proces, te doen herrijzen en aan te passen aan de hedendaagse behoeften door de inspanningen en intenties te bundelen die ons staat zullen st ...[+++]


Aus den in B.9 des Urteils Nr. 81/98 des Hofes vom 7. Juli 1998 angegebenen Gründen weisen die Interventionsklagen, insoweit sie auf die der ursprünglichen Klage zugrunde liegende Tatsache zurückzuführen sind, - einschliesslich jener, die nicht mit einer Widerklage gleichgestellt werden können - die gleiche Einheit in der Prozessführung auf wie die Widerklagen; daraus ergibt sich, dass der in Artikel 620 vorgenommene Behandlungsunterschied zwischen diesen zwei Kategorien ...[+++]

Om de redenen aangegeven in B.9 van het arrest van het Hof nr. 81/98 van 7 juli 1998, vertonen de vorderingen tot tussenkomst, in zoverre zij hun oorsprong vinden in het feit dat ten grondslag ligt aan de oorspronkelijke vordering, - met inbegrip van die welke niet kunnen worden gelijkgesteld met een tegenvordering - dezelfde eenheid van procesvoering als de tegenvorderingen; daaruit volgt dat het in artikel 620 gemaakte verschil in behandeling tussen die twee categorieën van partijen in het geding niet verantwoord is.


13. äußert die Hoffnung, dass die Kommission sich der Tatsache bewusst ist, dass dieses Arbeitsprogramm und das zugrunde liegende Arbeitsdokument sehr intern ausgerichtet und außerhalb der Kommission kaum bekannt sind; ist der Ansicht, dass die Kommission eine aktivere Rolle bei der Förderung der Verbreitung dieser Dokumente und der Aktualisierung ihrer Webseite spielen sollte, damit Ministerien und Einrichtungen in den Mitgliedstaaten diesem Beispiel folgen können;

13. spreekt de hoop uit dat de Commissie zich bewust is van het feit dat dit werkprogramma en het onderliggende werkdocument zeer intern gericht en weinig bekend zijn buiten de Commissie; is van mening dat de Commissie een actievere rol dient te spelen in het bevorderen van verspreiding van deze documenten en het up-to-date houden van haar website, opdat ministeries en instellingen in de lidstaten dit voorbeeld kunnen volgen;


13. äußert die Hoffnung, dass die Kommission sich der Tatsache bewusst ist, dass dieses Arbeitsprogramm und das zugrunde liegende Arbeitsdokument sehr intern ausgerichtet und außerhalb der Kommission kaum bekannt sind; ist der Ansicht, dass die Kommission eine aktivere Rolle bei der Förderung der Verbreitung dieser Dokumente und der Erhaltung ihrer Webseite auf dem neuesten Stand spielen sollte, damit Ministerien und Einrichtungen in den Mitgliedstaaten diesem Beispiel folgen können;

13. spreekt de hoop uit dat de Commissie zich bewust is van het feit dat dit werkprogramma en het onderliggende werkdocument zeer intern gericht en weinig bekend zijn buiten de Commissie; is van mening dat de Commissie een actievere rol dient te spelen in het bevorderen van verspreiding van deze documenten en het up-to-date houden van haar website, opdat ministeries en instellingen in de lidstaten dit voorbeeld kunnen volgen;


Das zugrunde liegende Strukturdefizit weitete sich von 1,3 auf 1,5% des BIP aus, doch ist dies zum Teil auf die gegenwärtigen Steuersenkungen und Reformen zur Stärkung der Angebotsseite der Wirtschaft zurückzuführen.

Het achterliggende structurele tekort is opgelopen van 1,3% van het BBP tot 1,5%, maar dit is gedeeltelijk toe te schrijven aan het lopende proces van belastingverlaging en -hervorming ter versterking van de aanbodzijde van de economie.


« Verstossen die Artikel 620 und 621 des Gerichtsgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der belgischen Verfassung, indem sie zur Festlegung des Zuständigkeitsbereichs die Kumulierung der Hauptklage mit der Widerklage gestatten, die Kumulierung der Hauptklage mit der Interventionsklage jedoch verbieten, wenn die jeweiligen Klagen auf dieselbe Tatsache zurückzuführen sind?

« Schenden de artikelen 620 en 621 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Belgische Grondwet doordat zij, om de aanleg te bepalen, toestaan dat de hoofdvordering wordt samengevoegd met de tegenvordering, maar verbieden dat de hoofdvordering wordt samengevoegd met de vordering tot tussenkomst, wanneer de onderscheiden vorderingen hun oorzaak vinden in hetzelfde feit ?


« Verstossen die Artikel 620 und 621 des Gerichtsgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie zur Festlegung des Zuständigkeitsbereichs die Kumulierung folgender Beträge ausschliessen: der Betrag der Interventionsklage eines Geschädigten gegen den Versicherer dessen, den er für seinen Schaden für haftbar hält, ohne den Versicherten an der Sache zu beteiligen, und der Betrag der Hauptklage gegen denselben Beklagten auf freiwilligen Beitritt, während die besagte Interventionsklage nicht auf die ...[+++]

« Schenden de artikelen 620 en 621 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij, voor het bepalen van het bedrag van de aanleg, uitsluiten dat de volgende bedragen worden samengevoegd : het bedrag van de vordering tot tussenkomst die een benadeelde persoon heeft gericht tegen de verzekeraar van diegene die hij aansprakelijk acht voor zijn schade, zonder de verzekerde bij het geding te betrekken, en het bedrag van de hoofdvordering gericht tegen dezelfde verweerder op vrijwillige tussenkomst, terwijl de voormelde vordering tot tussenkomst haar oorsprong niet vindt in het feit dat tot grondslag dient voor ...[+++]


« Verstossen die Artikel 620 und 621 des Gerichtsgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der belgischen Verfassung, indem sie zur Festlegung des Zuständigkeitsbereichs die Kumulierung der Hauptklage mit der Widerklage gestatten, die Kumulierung der Hauptklage mit der Interventionsklage jedoch verbieten, wenn die jeweiligen Klagen auf dieselbe Tatsache zurückzuführen sind?

« Schenden de artikelen 620 en 621 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Belgische Grondwet doordat zij, om de aanleg te bepalen, toestaan dat de hoofdvordering wordt samengevoegd met de tegenvordering, maar verbieden dat de hoofdvordering wordt samengevoegd met de vordering tot tussenkomst, wanneer de onderscheiden vorderingen hun oorzaak vinden in hetzelfde feit ?


w