Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hatte ihre bedenken » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission hatte ihre Bedenken bereits im November 2016 in einer mit Gründen versehenen Stellungnahme vorgebracht und Belgien darin aufgefordert, diesen Verstoß gegen EU-Recht zu beheben.

De Commissie heeft haar bezorgdheid reeds geuit in een met redenen omkleed advies van november 2016 waarin zij België heeft verzocht een einde te maken aan de inbreuk op het EU-recht.


Die Kommission hatte ihre Bedenken bereits im Juli 2014 in einer mit Gründen versehenen Stellungnahme und im Juni 2015 in einer weiteren mit Gründen versehenen Stellungnahme vorgebracht.

De Commissie had haar bezorgdheid reeds geuit in een met redenen omkleed advies van juli 2014 en in een aanvullend met redenen omkleed advies van juni 2015.


Die Kommission hatte ihre Bedenken bereits im Oktober 2014 in einer mit Gründen versehenen Stellungnahme vorgebracht und Italien darin aufgefordert, diesen Verstoß gegen EU-Recht zu beheben.

De Commissie heeft haar bezorgdheid reeds geuit in een met redenen omkleed advies van oktober 2014 waarin zij Italië met klem heeft verzocht de schending van het EU-recht te verhelpen.


Nachdem das Gesetz am 28. Juli in Kraft getreten war, hatte die Kommission Polen ein förmliches Aufforderungsschreiben übermittelt, in dem sie ihre rechtlichen Bedenken ausformulierte.

Die wet was reeds door het Poolse parlement aangenomen, maar moest nog worden gepubliceerd in het Poolse staatsblad. Nadat de wet op 28 juli in werking was getreden, stuurde de Europese Commissie een aanmaningsbrief waarin zij haar juridische bezwaren duidelijk heeft uiteengezet.


4. weist darauf hin, dass es für die Kommunikation zwischen der EU und der Ukraine mehrere Kanäle gibt, beispielsweise die Beobachtungsmission des Europäischen Parlaments unter der Leitung der ehemaligen Präsidenten Cox und Kwaśniewski, und bekräftigt daher, dass die Staatsorgane der Ukraine ihre Bedenken, mit denen sie ihre im letzten Moment getroffene Entscheidung, die Unterzeichnung auszusetzen, gerechtfertigt haben, früher hätten zum Ausdruck bringen sollen, damit man auf diese Bedenken ...[+++]

4. herinnert eraan dat er verscheidene communicatiekanalen tussen de EU en Oekraïne bestaan, waaronder de door de heren Cox en Kwaśniewski geleide waarnemingsmissie van het Europees Parlement, en herhaalt in dit verband dat de door de Oekraïense autoriteiten geuite bezorgdheid ter rechtvaardiging van dit op het laatste moment genomen besluit eerder had moet worden verwoord, zodat hierop had kunnen worden gereageerd;


3. weist darauf hin, dass es für die Kommunikation zwischen der EU und der Ukraine mehrere Wege gibt, wobei in diesem Zusammenhang insbesondere auf die Mission unter Führung der Präsidenten Cox und Kwasniewski verwiesen sei, und bekräftigt daher, dass die staatlichen ukrainischen Stellen ihre Bedenken, mit denen sie diese Entscheidung zur Aussetzung in letzter Minute rechtfertigten, früher zum Ausdruck hätten bringen sollen, damit man entsprechende Maßnahmen hätte treffen können;

3. herinnert eraan dat er diverse communicatiekanalen tussen de EU en Oekraïne bestaan, in het bijzonder de door de heren Cox en Kwasniewski geleide missie, en herhaalt in dit verband dat de door de Oekraïense autoriteiten geuite zorgen om dit op het laatste moment genomen besluit te rechtvaardigen eerder verwoord hadden moeten worden, zodat hierop had kunnen worden ingesprongen;


In ihrem Arbeitspapier hatte die Kommission ihre Bedenken in Bezug auf die derzeitige Situation der von Fall zu Fall erfolgenden Legislativbeschlüsse zum Ausdruck gebracht, vor allem vor dem Hintergrund der verbindlich vorgeschriebenen Konsultation der nationalen Parlamente innerhalb einer Frist von acht Wochen.

In haar werkdocument drukte de Commissie haar bezorgdheid uit over de huidige situatie van per geval genomen wetgevingsbesluiten, vooral in het licht van de verplichte, acht weken durende, raadpleging van de nationale parlementen.


Sie hatte ernsthafte Zweifel, ob das Vorhaben - in der ursprünglich angemeldeten Form - mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar wäre. Ihre Bedenken betrafen die Märkte für Säuglings- und Folgemilch sowie sonstige Babygetränke in Frankreich, Babymahlzeiten, Wachstumsmilch, Babykekse und Babygetränke in Belgien sowie Babymahlzeiten und Babykekse in den Niederlanden.

Zij had ernstige twijfels over de verenigbaarheid van de aanvankelijk aangemelde transactie met het EG-Verdrag, met name ten aanzien van de markten voor zuigelingenvoeding, opvolgmelkproducten (IFFO) en dranken voor baby's in Frankrijk, voor babymaaltijden, opgroeimelk, babysnacks en dranken voor baby's in België, en voor babymaaltijden en babysnacks in Nederland.


Hätte ihre Fusion keine wettbewerbsrechtlichen Bedenken ausgelöst, wäre ein Zusammenschluß natürlich möglich gewesen, ob sie nun in einem kleinen Mitgliedstaat angesiedelt sind oder nicht.

Als de fusie van de twee ondernemingen geen risico's voor de mededinging had doen ontstaan, hadden ze uiteraard kunnen fuseren, ongeacht of ze al dan niet in een kleine lidstaat gevestigd zijn.


Hätte ihre Fusion keine wettbewerbsrechtlichen Bedenken ausgelöst, wäre ein Zusammenschluß natürlich möglich gewesen, ob sie nun in einem kleinen Mitgliedstaat angesiedelt sind oder nicht.

Als de fusie van de twee ondernemingen geen risico's voor de mededinging had doen ontstaan, hadden ze uiteraard kunnen fuseren, ongeacht of ze al dan niet in een kleine lidstaat gevestigd zijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hatte ihre bedenken' ->

Date index: 2022-03-04
w