Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hatte auch ich als berichterstatterin große hoffnungen » (Allemand → Néerlandais) :

M. in der Erwägung, dass die ersten freien und fairen demokratischen Wahlen, die im Jahr 2008 Mohamed Nasheed gewonnen hatte, auf den Malediven und auf internationaler Ebene große Hoffnungen dahingehend weckten, dass auf den Malediven eine integrativere und stärker rechtsstaatlich ausgerichtete Gesellschaft und staatliche Ordnung entstehen könnten;

M. overwegende dat de eerste vrije en rechtvaardige democratische verkiezingen, die in 2008 door Mohamed Nasheed werden gewonnen, nationaal en internationaal veel hoop hadden gewekt dat een meer inclusieve en op de rechtsstaat gebaseerde Maldivische samenleving en staat zou kunnen ontstaan;


Wie alle engagierten Bürgerinnen und Bürger hatte auch ich als Berichterstatterin große Hoffnungen, als der Vorschlag der Kommission angenommen wurde.

Ik als rapporteur en alle geëngageerde burgers hadden dus grote verwachtingen toen het Commissievoorstel werd aangenomen.


3. weist darauf hin, dass die EU Hoffnungen auf Verbesserungen des Ablaufs der Wahl gehegt hatte, und stellt fest, dass das unverändert bestehende Unvermögen, freie und faire Wahlen zu organisieren, einen weiteren Rückschlag für Belarus bedeutet und auch künftig eine große Herausforderung für die Beziehungen zwischen Belarus und der Europäischen Union sein wird;

3. wijst erop dat de EU had gehoopt op een verbetering van de organisatie van de verkiezingen, en dat het aanhoudend onvermogen om vrije en eerlijke verkiezingen te organiseren een verdere achteruitgang voor Belarus betekent en een serieuze uitdaging zal blijven in de betrekkingen tussen Belarus en de Europese Unie;


Wir sollten jedoch hinsichtlich des Anteils, der dem Schutz der Natur und der biologischen Vielfalt vorbehalten sein wird, keine allzu große Hoffnungen hegen, obwohl eine ehrgeizige europäische Politik bei der zweiten Lesung des Europäischen Parlaments nahezu unsere einmütige Zustimmung gefunden hatte.

We moeten ons echter niet al te veel illusies maken over de middelen die zullen worden vrijgemaakt voor het beschermen van de natuur en de biodiversiteit, en dat terwijl het Europees Parlement zich bij eerste lezing vrijwel unaniem achter een ambitieus Europees beleid heeft geschaard.


Das Jahr 2001, das auf ein Jahr 2000 folgt, das große Hoffnungen in den Anbruch einer neuen Ära bei den Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den AKP-Staaten geweckt hatte, konnte nicht alle Versprechen einlösen.

In 2000 werden grote verwachtingen gewekt over het begin van een nieuw tijdperk in de betrekkingen tussen de Europese Unie en de ACS-staten.


Die Wahlkampagne hatte in Algerien und bei seinen Partnern im Kreis der internationalen Gemeinschaft große Hoffnungen geweckt.

Zowel in Algerije zelf als bij de partners van de internationale gemeenschap had de verkiezingscampagne sterke verwachtingen gewekt.


w