Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antrag auf Bestimmung des zuständigen Gerichts
Bescheinigung der zuständigen Behörden
Bestimmung des zuständigen Gerichts
Internationale Beobachtungsstelle für Haftanstalten
Mustervereinbarung - CAA
Staat A
Staat B
Und
Überbelegung der Haftanstalten
Überbelegung von Haftanstalten

Traduction de «haftanstalten zuständigen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Überbelegung der Haftanstalten | Überbelegung von Haftanstalten

overbevolking van gevangenissen


Muster für eine Vereinbarung zwischen den zuständigen Behörden | Muster für eine Vereinbarung zwischen den zuständigen Behörden von [Staat A] und [Staat B] über den automatischen Austausch von Informationen über Finanzkonten zur Förderung der Steuerehrlichkeit | Mustervereinbarung - CAA

model voor een overeenkomst tussen bevoegde autoriteiten


Internationale Beobachtungsstelle für Haftanstalten

Internationale Waarnemingspost voor gevangenissen


Bescheinigung der zuständigen Behörden

verklaring van de bevoegde autoriteiten


Bestimmung des zuständigen Gerichts

regeling van rechtsgebied


Antrag auf Bestimmung des zuständigen Gerichts

verzoek tot regeling van rechtsgebied


Abkommen über die Bestimmung des für die Prüfung eines Asylantrags zuständigen Staates

overeenkomst met betrekking tot de vaststelling van de Staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van het asielverzoek


mit dem für optische Anzeigen zuständigen Personal zusammenarbeiten

samenwerken met de juiste medewerkers om etalages te maken
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dies lässt Mechanismen unberührt, mit denen in Haftanstalten verhindert werden soll, dass inhaftierte Personen unerlaubte Sendungen erhalten, beispielsweise die Überprüfung von Korrespondenz, sofern es solche Mechanismen den zuständigen Behörden nicht ermöglichen, den Schriftwechsel zwischen Kindern und ihrem Rechtsbeistand zu lesen.

Dit laat in detentiecentra aanwezige mechanismen om te voorkomen dat gedetineerden illegale zendingen ontvangen, zoals bijvoorbeeld het screenen van briefwisseling, onverlet, mits dergelijke mechanismen de bevoegde autoriteiten niet toestaan de communicatie tussen de kinderen en hun advocaat te lezen.


Dies lässt Mechanismen unberührt, mit denen in Haftanstalten verhindert werden soll, dass inhaftierte Personen unerlaubte Sendungen erhalten, beispielsweise die Überprüfung von Korrespondenz, sofern es solche Mechanismen den zuständigen Behörden nicht ermöglichen, den Schriftwechsel zwischen Verdächtigen oder beschuldigten Personen und ihrem Rechtsbeistand zu lesen.

Dit laat in detentiecentra aanwezige mechanismen om te voorkomen dat gedetineerden illegale zendingen ontvangen, zoals bijvoorbeeld het screenen van briefwisseling, onverlet, mits dergelijke mechanismen de bevoegde autoriteiten niet toestaan de communicatie tussen de verdachten of beklaagden en hun advocaat te lezen.


Dies lässt Mechanismen unberührt, mit denen in Haftanstalten verhindert werden soll, dass inhaftierte Personen unerlaubte Sendungen erhalten, beispielsweise die Überprüfung von Korrespondenz, sofern es solche Mechanismen den zuständigen Behörden nicht ermöglichen, den Schriftwechsel zwischen dem Verdächtigen oder Beschuldigten und seinem Rechtsbeistand zu lesen.

Dit laat in detentiecentra aanwezige mechanismen om te voorkomen dat gedetineerden illegale zendingen ontvangen, zoals bijvoorbeeld het screenen van briefwisseling, onverlet, mits deze mechanismen de bevoegde autoriteiten niet toestaan de briefwisseling tussen de verdachte of beklaagde en diens advocaat te lezen.


Dies lässt Mechanismen unberührt, mit denen in Haftanstalten verhindert werden soll, dass inhaftierte Personen unerlaubte Sendungen erhalten, beispielsweise die Überprüfung von Korrespondenz, sofern es solche Mechanismen den zuständigen Behörden nicht ermöglichen, den Schriftwechsel zwischen Verdächtigen oder beschuldigten Personen und ihrem Rechtsbeistand zu lesen.

Dit laat in detentiecentra aanwezige mechanismen om te voorkomen dat gedetineerden illegale zendingen ontvangen, zoals bijvoorbeeld het screenen van briefwisseling, onverlet, mits dergelijke mechanismen de bevoegde autoriteiten niet toestaan de communicatie tussen de verdachten of beklaagden en hun advocaat te lezen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
13. fordert die georgischen Regierungsstellen mit Nachdruck auf, alle Fälle von Misshandlungen und Foltern in den georgischen Haftanstalten zu untersuchen und strafrechtlich zu verfolgen, und fordert eine tiefgreifende und effektive Reform des Strafvollzugssystems; begrüßt den Beschluss des für den Strafvollzug in Georgien zuständigen Ministers, eine Beobachtungsgruppe einzusetzen, damit Menschenrechtsaktivisten und die Medien Zugang zu den Haftanstalten haben und die Haftbedingungen überprüfen können;

13. dringt er bij de Georgische autoriteiten op aan om alle gevallen van slechte behandeling en marteling in Georgische gevangenissen te onderzoeken en te vervolgen, en verzoekt om een diepgaande, doeltreffende hervorming van het penitentiaire stelsel; verwelkomt het besluit van de Georgische minister die verantwoordelijk is voor het gevangeniswezen, om een monitoringgroep samen te stellen in het kader waarvan mensenrechtenactivisten en de media de omstandigheden in de inrichtingen in ogenschouw kunnen nemen;


10. fordert die georgischen Regierungsstellen mit Nachdruck auf, alle Fälle von Misshandlung und Folter in den georgischen Haftanstalten zu untersuchen und strafrechtlich zu verfolgen, und fordert eine tiefgreifende und effektive Reform des Strafvollzugssystems; begrüßt den Beschluss des für den Strafvollzug in Georgien zuständigen Ministers, eine Beobachtungsgruppe einzusetzen, damit Menschenrechtsaktivisten und die Medien Zugang zu den Haftanstalten haben und die Haftbedingungen überprüfen können;

10. dringt er bij de Georgische autoriteiten op aan om alle gevallen van slechte behandeling en marteling in Georgische gevangenissen te onderzoeken en te vervolgen, en verzoekt om een diepgaande, doeltreffende hervorming van het penitentiaire stelsel; verwelkomt het besluit van de Georgische minister die verantwoordelijk is voor het gevangeniswezen, om een monitoringgroep samen te stellen in het kader waarvan mensenrechtenactivisten en de media de omstandigheden in de inrichtingen in ogenschouw kunnen nemen;


Die für die Haftanstalten zuständigen Behörden sollten ermutigt werden, sinnvolle Berufsausbildungsmaßnahmen zu ergreifen, die den Arbeitsmarkterfordernissen angepasst sind, sowie vielfältige Beschäftigungsmöglichkeiten bereitzustellen, die frei von Rollenklischees sind.

De gevangenisautoriteiten moeten worden aangemoedigd mogelijkheden te creëren tot hoogwaardige beroepsopleidingen die zijn afgestemd op de behoeften van de arbeidsmarkt, en tot diverse soorten werkgelegenheid waarbij seksestereotypen geen rol spelen.


160. bedauert jedoch die Weigerung von Seiten der zuständigen rumänischen Behörden, eingehende Ermittlungen in Bezug auf die Existenz geheimer Haftanstalten auf rumänischem Hoheitsgebiet durchzuführen;

160. wijst evenwel op de onwil bij de bevoegde Roemeense autoriteiten om een diepgaand onderzoek in te stellen naar het bestaan van geheime detentievoorzieningen op Roemeens grondgebied;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'haftanstalten zuständigen' ->

Date index: 2024-04-26
w