Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «haben viele händler beschlossen » (Allemand → Néerlandais) :

Viele Mitgliedsstaaten haben bereits beschlossen, das Anspruchsalter für eine Pension oder Rente in voller Höhe im Rahmen der staatlichen Vorsorgesysteme anzuheben (siehe Abbildung 6).

Te veel lidstaten hebben al besloten om de leeftijd waarop het recht ontstaat op een volledig pensioen in hun openbare pensioenregelingen te verhogen (zie figuur 6).


in der Erwägung, dass viele Mitgliedstaaten Maßnahmen ergriffen haben, um unlautere Handelspraktiken auf verschiedene Weise zu bekämpfen, wobei sie in einigen Fällen freiwillige Maßnahmen und Selbstregulierungsmaßnahmen anwenden und in anderen Fällen entsprechende nationale Vorschriften beschlossen haben; in der Erwägung, dass dies hinsichtlich des Niveaus, des Charakters und der Form des Rechtsschutzes zu starken Abweichungen und großen Unterschieden zwischen den Mitglie ...[+++]

overwegende dat veel lidstaten op verschillende manieren de strijd zijn aangegaan met oneerlijke handelspraktijken, in sommige gevallen met behulp van vrijwillige en zelfregulerende mechanismen, en in andere gevallen via de desbetreffende nationale regelgeving; overwegende dat het niveau, de aard en de vorm van de rechtsbescherming hierdoor op een van land tot land heel uiteenlopende en verschillende manier gestalte hebben gekregen; overwegende dat sommige landen helemaal geen maatregelen hebben genomen op dit gebied.


– (PL) Während einer wirtschaftlichen Krise, deren schmerzhafte Auswirkungen wir immer noch fühlen, haben viele Länder beschlossen, sich an eine Reihe von Finanzinstitutionen zu wenden und finanzielle Unterstützung zu beantragen.

- (PL) In tijden van economische crisis – een crisis waarvan we allemaal nog steeds de pijnlijke gevolgen ondervinden – hebben tal van landen besloten om bij diverse financiële instellingen om verzoek om financiële steun in te dienen.


– (PL) Während einer wirtschaftlichen Krise, deren schmerzhafte Auswirkungen wir immer noch fühlen, haben viele Länder beschlossen, sich an eine Reihe von Finanzinstitutionen zu wenden und finanzielle Unterstützung zu beantragen.

- (PL) In tijden van economische crisis – een crisis waarvan we allemaal nog steeds de pijnlijke gevolgen ondervinden – hebben tal van landen besloten om bij diverse financiële instellingen om verzoek om financiële steun in te dienen.


8. bedauert, dass viele Arbeitslose in der Region Charleroi gering qualifiziert sind (59 % haben keinen höheren Sekundarabschluss) und dass 43 % seit über zwei Jahren arbeitslos sind; bedauert, dass die Beschäftigungsquote in Charleroi mit 52,26 % zu den niedrigsten in Wallonien zählt; begrüßt daher, dass die staatlichen Stellen beschlossen haben, EGF-Mittel zu beantragen, um die entlassenen Arbeitnehmer zu unterstützen;

8. betreurt dat een groot deel van de werklozen in de regio Charleroi laagopgeleid is (59% heeft geen hoger middelbaar onderwijs genoten) en dat 43% langer dan 2 jaar werkloos is; betreurt dat het werkgelegenheidspercentage in Charleroi met 52,26% tot de laagste in Wallonië behoort; is daarom ingenomen met het feit dat de autoriteiten hebben besloten EFG-financiering aan te vragen om de ontslagen werknemers te helpen;


Viele Vertragsparteien des Nagoya-Protokolls haben in Ausübung ihrer souveränen Rechte beschlossen, dass nicht in Anhang I des ITPGRFA aufgeführte pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft, die unter der Verwaltung und Kontrolle der Vertragsparteien stehen und öffentlich zugänglich sind, für die im Rahmen des ITPGRFA festgelegten Zwecke auch den Vorschriften und Bedingungen der standardisierten Materialübertragungsvereinbarung unterliegen.

Veel partijen bij het Protocol van Nagoya hebben bij de uitoefening van hun soevereine rechten bepaald dat plantgenetische rijkdommen voor voedsel en landbouw (Plant Genetic Resources for Food and Agriculture — PGRFA) die onder hun beheer en controle vallen, tot het publiek domein behoren en niet in bijlage I bij het ITPGRFA zijn vermeld, ook onderworpen zullen zijn aan de voorwaarden van de modelovereenkomst inzake overdracht van materiaal voor de toe ...[+++]


Es war gemeinhin geplant gewesen, die doppelte Preisauszeichnung bis zum zweiten Quartal 2002 beizubehalten, doch da zahlreiche Verbraucher diesen Extra-Service besonders schätzen, haben viele Händler beschlossen, die doppelte Preisauszeichnung bis Ende 2002 beizubehalten, was von einigen als Wettbewerbsinstrument angesehen wird.

Doorgaans was het de bedoeling de dubbele prijsaanduiding voor goederen te handhaven tot het tweede kwartaal van 2002, maar omdat deze extra service blijkbaar door veel consumenten wordt geapprecieerd, hebben veel kleinhandelaars besloten in 2002 door te gaan met de dubbele prijsaanduiding, die door sommigen in de kleinhandelssector als een concurrentie-instrument wordt beschouwd.


Maßnahmen — oft in Form von Verwaltungsbeschlüssen —, die mitgliedstaatliche Behörden ergreifen oder beschlossen haben zu ergreifen und die einen Hersteller oder Händler dazu verpflichten, im Zusammenhang mit einem bestimmten Produkt, das er auf dem Markt bereitgestellt hat, präventive oder restriktive Maßnahmen zu ergreifen.

Maatregelen door autoriteiten van een lidstaat getroffen of waartoe door hen werd besloten, vaak in de vorm van een administratieve beslissing, die een producent of een distributeur verplichten preventieve of beperkende acties voor een specifiek product dat zij in de handel hebben gebracht, uit te voeren.


– (FR) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, Herr Kommissar! Als die Liberalisierung des Luftverkehrs beschlossen wurde, haben viele von uns vorausgesagt, was heute leider Wirklichkeit wird: die Verschlechterung der Sicherheit und das Auftreten von Hochrisiko-Fluggesellschaften, d. h. einer Art Entsprechung des Systems der Billigflaggen im Seeverkehr.

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, geachte collega’s, mijnheer de commissaris, toen besloten werd tot de liberalisering van het luchtvervoer, waren er velen die voorzagen wat vandaag de dag helaas uitkomt: de veiligheidssituatie verslechtert en er verschijnen risicovolle maatschappijen op het toneel – een soort equivalent van het systeem van de onder goedkope vlag varende zeeschepen.


Um sich davon zu überzeugen, braucht man sich im Übrigen nur vor Augen zu halten, dass die drei Länder der Union, die den Euro nicht eingeführt und ihre Souveränität in der Währungspolitik gewahrt haben, viel besser abschneiden als die Zwölf, die im Rahmen der europäischen Währung beschlossen haben, ihr Schicksal miteinander zu verknüpfen und es einer regelrechten Staatsbank anzuvertrauen, ...[+++]

We hoeven overigens alleen maar te kijken naar de drie lidstaten van de Unie die de euro niet hebben ingevoerd en die hun monetaire soevereiniteit hebben behouden, om te zien dat deze er veel beter voorstaan dan de twaalf die ervoor hebben gekozen hun lot met elkaar te verbinden en in handen te geven van een ware staatsbank, een soevereine bank die geen zier geeft om de groei in Europa.


w