Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «haben mich gebeten » (Allemand → Néerlandais) :

Die Menschen, die mich gewählt haben, haben mich gebeten, der Kommission folgende Botschaft zu überbringen: Kehrt zu eurer Bürokratie zurück und bereitet euch vor auf den Rückzug des Vereinigten Königreichs aus diesem korrupten und dem Untergang geweihten Haufen, der die Europäischen Union ist.

Namens de mensen die mij hebben gekozen wil ik de Commissie enkel de volgende boodschap overbrengen: ga terug naar uw bureaucratie en bereid u voor op de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de corrupte en verdoemde puinhoop die zich de Europese Unie noemt.


Und 17 von ihnen – aus den Euro-Mitgliedstaaten – haben mich außerdem gebeten, bei den Euro-Gipfeltreffen den Vorsitz zu führen.

Voorts hadden 17 landen, de landen van de eurozone, mij ook gevraagd om de eurotopbijeenkomsten voor te zitten.


Ich hatte geglaubt, meine Haltung zu diesem Punkt bereits deutlich gemacht zu haben, stelle Sie aber gerne heute noch einmal klar, weil mich mehrere Mitglieder dieses Hauses darum gebeten haben: In dem Abkommen, das meine Kommission diesem Hause am Ende der Verhandlungen vorlegen wird, wird nichts den Zugang zur innerstaatlichen Rechtsprechung einschränken oder Geheimgerichten das letzte Wort bei Streitigkeiten zwischen Investoren ...[+++]

Ik dacht dat mijn positie in dezen zeer duidelijk was, maar ik ben blij dat ik ze vandaag op deze plaats, op verzoek van sommigen onder u, kan verhelderen en herhalen: in de overeenkomst die mijn Commissie uiteindelijk ter goedkeuring aan deze vergadering zal voorleggen, zal niets staan waardoor de mogelijkheid voor partijen om naar de nationale rechter te stappen wordt ingeperkt of waardoor heimelijk opererende instanties het laatste woord krijgen.


Sie haben dennoch Recht, Herr amtierender Präsident, im Sport muss es eine europäische Dimension geben, und einige Mitglieder des Europäischen Parlaments haben mich gebeten, Ihnen einen Antrag zu übergeben, um zu prüfen, ob es für die französischen Sportlerinnen und Sportler, die an den Olympischen Spielen teilnehmen werden, was wir heute hier erörtet haben, angemessen wäre, neben ihrer Landesfahne ein Emblem der EU zu tragen, damit sich andere Mitgliedstaaten dieser Initiative freiwillig anschließen können.

U hebt echter gelijk, fungerend voorzitter van de Raad, dat er een Europese dimensie aan sport moet zijn. Verschillende EP-leden hebben mij gevraagd een verzoek aan u te doen om te kijken of het toepasselijk is dat de Franse sportmannen en sportvrouwen die deel gaan nemen aan de Olympische Spelen, waarover we vandaag hebben gesproken, een EU-embleem dragen naast de nationale vlag, zodat de andere lidstaten vrijwillig kunnen aansluiten bij zo’n initiatief.


Ich wollte diesen Entschließungsantrag bereits auf der letzten Plenartagung im Oktober einbringen, aber die Koordinatoren der Fraktionen haben mich gebeten, diese Entschließung auf die Plenartagung im November zu verschieben, um auf diese Weise genügend Zeit für die Erarbeitung eines ausführlicheren Textes zu haben, der eine breitere Mehrheit finden könnte.

Ik was van plan deze ontwerpresolutie op de agenda te plaatsen van de vorige plenaire vergadering in oktober, maar de coördinator van de fracties vroeg me de resolutie uit te stellen naar de plenaire vergadering van november, zodat wij meer tijd zouden hebben om een meer gedetailleerde tekst voor te bereiden die gesteund wordt door een bredere consensus.


Meine Kollegen von den Grünen in Griechenland – leider haben wir ja hier im Europäischen Parlament keine griechischen Grünen-Abgeordneten – haben mich gebeten, darüber zu informieren, dass wir Änderungen von Artikel 24 der griechischen Verfassung verhindern wollen, die den Schutz der Wälder schwächen.

Mijn Groene collega’s in Griekenland hebben me ook verzocht – helaas hebben we geen Groene RP-leden uit Griekenland –te zeggen dat we amendementen aan artikel 24 van de Griekse grondwet willen stoppen die de bescherming van bossen verzwakken.


Frau Präsidentin, Sie haben mich gebeten, mich kurz zu fassen.

Mevrouw de Voorzitter, u hebt mij verzocht het kort te houden.


Es war ein langer Weg von der Arbeitsgruppe "Wirtschaftspolitische Steuerung", deren Vorsitz zu führen Sie mich vor zwei Jahren gebeten haben, bis zum Vertrag über den fiskalpolitischen Pakt, der morgen unterzeichnet wird.

Het is een lang traject geworden — van de "Taskforce economische governance" waarvoor u mij twee jaar geleden als voorzitter heeft gevraagd, tot het "Verdrag betreffende het begrotingspact", dat morgen wordt ondertekend.


Aus diesem Grund haben mich die Staats- und Regierungschefs des Euro-Raums gebeten, mich eingehend mit dieser Thematik auseinanderzusetzen.

Daarom hebben de leiders van de eurozone mij gevraagd een diepgaand beraad aan te sturen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'haben mich gebeten' ->

Date index: 2024-07-19
w