Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «habe gefordert keine » (Allemand → Néerlandais) :

J. in der Erwägung, dass die aktuellen Kämpfe in hohem Maße die Ausbreitung und Festsetzung terroristischer Gruppen wie des ISIS in dem Land gefördert haben; in der Erwägung, dass dies – wenn keine geeigneten Schritte unternommen werden – eine große Bedrohung für die Sicherheit der Region und der EU darstellen könnte; in der Erwägung, dass der ostlibysche Ableger des IS am 8. Januar 2015 erklärt hat, er habe den Journalisten Sofiene Chourabi und den Kameramann Nadhir Ktari hingerichtet;

J. overwegende dat de recente gevechten er in grote mate toe hebben bijgedragen dat terroristische groeperingen als IS zich in het land konden verspreiden en vestigen; overwegende dat dit, indien hiertegen niets wordt ondernomen, een grote bedreiging van de veiligheid van de regio en van de EU zou kunnen betekenen; overwegende dat de Oost-Libische tak van IS op 8 januari 2015 heeft laten weten de journalist Sofiene Chourabi en de cameraman Nadhir Ktari te hebben geëxecuteerd;


J. in der Erwägung, dass die aktuellen Kämpfe in hohem Maße die Ausbreitung und Festsetzung terroristischer Gruppen wie des ISIS in dem Land gefördert haben; in der Erwägung, dass dies – wenn keine geeigneten Schritte unternommen werden – eine große Bedrohung für die Sicherheit der Region und der EU darstellen könnte; in der Erwägung, dass der ostlibysche Ableger des IS am 8. Januar 2015 erklärt hat, er habe den Journalisten Sofiene Chourabi und den Kameramann Nadhir Ktari hingerichtet;

J. overwegende dat de recente gevechten er in grote mate toe hebben bijgedragen dat terroristische groeperingen als IS zich in het land konden verspreiden en vestigen; overwegende dat dit, indien hiertegen niets wordt ondernomen, een grote bedreiging van de veiligheid van de regio en van de EU zou kunnen betekenen; overwegende dat de Oost-Libische tak van IS op 8 januari 2015 heeft laten weten de journalist Sofiene Chourabi en de cameraman Nadhir Ktari te hebben geëxecuteerd;


J. in der Erwägung, dass die aktuellen Kämpfe in hohem Maße die Ausbreitung und Festsetzung terroristischer Gruppen wie des ISIS in dem Land gefördert haben; in der Erwägung, dass dies – wenn keine geeigneten Schritte unternommen werden – eine große Bedrohung für die Sicherheit der Region und der EU darstellen könnte; in der Erwägung, dass der ostlibysche Ableger des IS am 8. Januar 2015 erklärt hat, er habe den Journalisten Sofiene Chourabi und den Kameramann Nadhir Ktari hingerichtet;

J. overwegende dat de recente gevechten er in grote mate toe hebben bijgedragen dat terroristische groeperingen als IS zich in het land konden verspreiden en vestigen; overwegende dat dit, indien hiertegen niets wordt ondernomen, een grote bedreiging van de veiligheid van de regio en van de EU zou kunnen betekenen; overwegende dat de Oost-Libische tak van IS op 8 januari 2015 heeft laten weten de journalist Sofiene Chourabi en de cameraman Nadhir Ktari te hebben geëxecuteerd;


Auch die nationale Aufsichtsbehörde, ISVAP, habe keine Einwände erhoben oder bestimmte Verfahren nach der Rekapitalisierung von SACE BT gefordert.

Ook de nationale toezichthoudende autoriteit, ISVAP, heeft hiertegen geen bezwaar gemaakt of na de herkapitalisatie van SACE BT om speciale procedures verzocht.


Anfang dieses Jahres habe ich nach Presseberichten über die Absicht, die Übersetzung ins Spanische im Presseraum der Kommission abzuschaffen, eine Anfrage an die Kommission (P-0903/05) gerichtet, weil ich diese Maßnahme ablehne. Präsident Barroso hat auf diese Anfrage geantwortet. Ich interessiere mich für das Thema und habe gefordert, keine Entscheidung zu treffen, die meiner Ansicht nach einen krassen Verstoß gegen Artikel 3 der europäischen Verfassung darstellt, die von der Kommission unterstützt wird und von m ...[+++]

Begin dit jaar heb ik, naar aanleiding van in de media verschenen berichten over plannen om in de perszaal van de Commissie de vertalingen in het Spaans af te schaffen, een maatregel die ik onaanvaardbaar acht, een vraag gericht aan de Commissie (P-0903/05), die werd beantwoord door voorzitter Barroso. In mijn vraag heb ik het belang van deze kwestie onderstreept en erop aangedrongen af te zien van een besluit dat volgens mij direct zou indruisen tegen artikel 3 van de door de Commissie gesteunde en door meer dan de helft van de lidstaten -waaronder Spanje, dat daarover een referendum heeft gehouden- geratificeerde Grondwet voor Europa, ...[+++]


Abgesehen von der Behauptung Løgstørs, Tarco habe (erfolglos) von Løgstør eine Kompensation in Höhe von 16 Mio. DKK (seinem Defizit für 1993) als Voraussetzung für "Friedensverhandlungen" (Antwort auf die Beschwerdepunkte, S. 25) gefordert, sind aber keine Einzelheiten erhältlich.

Afgezien van de bewering van Løgstør dat Tarco zonder succes van haar een compensatie van 16 miljoen DKK eiste (haar tekort voor 1993) als voorwaarde voor de "vredesgesprekken" (antwoord op de mededeling van punten van bezwaar, blz. 25), zijn echter daarover geen bijzonderheden beschikbaar.


In den meisten Fällen habe die GD XXIII keine angemessene Dokumentation zu den förderungsfähigen Ausgaben gefordert.

In de meeste gevallen vroeg DG XXIII niet om een behoorlijke documentering van de subsidie-aanvragen.


"Seit Anbeginn habe ich die Entwicklung einer Plattform für eine echte Partnerschaft zwischen der Union und Marokko im gesamten Fischereisektor gefördert, ich muß aber feststellen, daß meine Initiative bisher keine Resonanz in Marokko gefunden hat", erklärte Frau Emma Bonino, europäische Kommissarin für Fischerei, gestern zum Abbruch der sechsten Verhandlungsrunde zwischen der Europäischen Union und Marokko".

"Van bij het begin heb ik gestreefd naar een dialoog om te komen tot een werkelijk partnerschap tussen de Unie en Marokko in de visserijsector, maar ik moet constateren dat mijn initiatief, tot nu toe, nog geen enkele weerklank heeft gevonden aan Marokkaanse zijde", heeft mevrouw Emma BONINO, Commissaris voor visserij, verklaard aan het einde van de zesde onderhandelingsronde tussen de Europese Unie en Marokko".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'habe gefordert keine' ->

Date index: 2025-04-15
w