Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «guter letzt sei noch » (Allemand → Néerlandais) :

Zu guter Letzt sei noch auf die Würde der an Alzheimer erkrankten Menschen hingewiesen.

Ten slotte wordt in het verslag gewezen op het belang van waarborging van de waardigheid van mensen met Alzheimer.


In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung, die unvollständig, fehlerhaft und nicht mehr aktuell sei, von mehreren Beschwerdeführern in Frage gestellt wird; In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung die größten Herausforderungen im Zusammenhang mit dem " Bois Saint-Lambert" nicht genug hervorgehoben habe, und zwar, dass dieser der letzte Dolomit-Waldmassiv des Massives von Philippeville sei, der durch die Abbautätigkeit nicht aufgerissen ist, dass der Wald eine der seltenen Zonen sei, wo die atlantische Va ...[+++]

Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou zijn van confrontatie van de Atlantische en continentale varianten van neutrofiele eikenbossen-beukenbossen in het oostelijk f ...[+++]


Ich bin hocherfreut, dass Premierminister Brown zu guter Letzt doch noch, wenn auch leider spät, beschlossen hat, zu erscheinen.

Het verheugt me zeer dat premier Brown eindelijk heeft besloten te verschijnen, hoewel het, helaas, aan de late kant is.


Die europäischen Regierungen müssen somit bei den Diskussionen über die Einwanderung den erforderlichen politischen Willen und die erforderliche Solidarität unter Beweis stellen, damit wir auf dem zu guter Letzt doch noch eingeschlagenen – richtigen – Weg vorankommen können.

Gedurende de discussies over immigratie dienen Europese regeringen daarom de noodzakelijke politieke wil en solidariteit te tonen, zodat we kunnen voortschrijden op de weg die we zijn ingeslagen, en wel in de juiste richting.


Zu guter Letzt räumt die Kommission selbst ein, dass es notwendig wäre, striktere Kontrollen durchzuführen, bessere wissenschaftliche Kenntnisse zu erlangen, angemessene Kompensationsmechanismen und eine bessere Beteiligung des Sektors am Entscheidungsfindungsprozess einzuführen. Diese Fragen sind hinlänglich bekannt, aber es werden keinerlei Alternativen hierzu vorgeschlagen. Vielmehr beschränkt man sich auf die Feststellung, die Einführung des höchstmöglichen Dauerertrags als Bewirtschaftungsmodell erfordere noch viele weitere Unter ...[+++]

Tot slot erkent de Commissie dat strengere controles moeten worden ingevoerd, dat meer wetenschappelijke kennis nodig is, dat passende compensatieregelingen nodig zijn en dat sprake dient te zijn van een grotere deelname van de sector aan het besluitvormingsproces. Al deze onderwerpen worden opengelaten zonder dat alternatieven worden voorgesteld; er wordt slechts op gewezen dat voor de invoering van de MDO als beheermodel meer studies en discussies nodig zijn.


– (IT) Herr Präsident! Zunächst sei bemerkt, dass der Kompromiss, der offensichtlich zu guter Letzt zu Stande gekommen ist, inhaltlich nicht als akzeptabel bezeichnet werden kann, ebenso wie der ursprüngliche Vorschlag in verschiedener Hinsicht inakzeptabel war.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, ik moet van meet af aan duidelijk maken dat voor ons het compromis, zoals zich dat nu aftekent, niet aanvaardbaar is, evenmin als het oorspronkelijk voorstel om allerlei redenden aanvaardbaar was.


Hierzu sei bemerkt, daß weder der Beschwerdeführer noch das Bain-Gutachten erläutern, wie diese letzte Zahl errechnet wurde.

Opgemerkt zij dat de klager en de studie van Bain niet uitleggen hoe dit laatste cijfer is berekend.


Die wichtigsten noch ausstehenden Entscheidungen gehören in folgende Bereiche: - Mehrwertsteuer: die Harmonisierungsvorschriften für Gold, Gebrauchtgegenstände und die Beförderung von Reisenden sind im Rat blockiert: der letzte Versuch, hier weiterzukommen, bezog sich auf den Vorschlag über die Gebrauchtgegenstände, dessen Annahme bis zur Zustimmung der Briten zu der von ihnen beantragten Übergangsregelung ausgesetzt wurde (RAT "WIRTSCHAFTS- UND FINANZFRAGEN") - Güter mit doppeltem Verwendungszweck: der Vorschlag wurde trotz Drängens ...[+++]

De belangrijkste, nog onopgeloste problemen zijn : - BTW : nog geen overeenstemming is bereikt over harmonisatieregelingen voor goud, tweedehands goederen en reizigersvervoer; de laatste poging betrof het voorstel voor tweedehands goederen, maar de goedkeuring hiervan is uitgesteld tot de Britten instemmen met een overgangsregeling, waar deze afvaardiging om vraagt (ECOFIN-Raad); - produkten voor tweeërlei gebruik : het voorstel is nooit door de Raad bestudeerd ondanks druk van de Commissie; de laatste poging werd gedaan in de Raad Interne Markt van 14 juni (RAAD ALGEMENE ZAKEN/RAAD INTERNE MARKT).


Der Bericht stelle noch einmal klar, daß ein neuer Entwicklungsansatz erforderlich sei; dieser Punkt sei auch letzte Woche auf dem Seminar der Kommission zum Thema dauerhafte und umweltgerechte Entwicklung erörtert worden.

Zij versterkt de boodschap van de noodzaak van een nieuwe benadering, waarover vorige week tijdens het seminar van de Commissie over duurzame ontwikkeling is gesproken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'guter letzt sei noch' ->

Date index: 2021-01-12
w