Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «größte stärke des att besteht darin » (Allemand → Néerlandais) :

Die größte Stärke des ATT besteht darin, dass die Vertragsstaaten ein nationales Kontrollsystem für den Transfer einrichten und vor der Genehmigung eines Transfers das Risiko prüfen müssen, ob diese Waffen den Frieden und die Sicherheit gefährden oder für schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht oder die Menschenrechte oder für Terroranschläge verwendet werden können.

Het belangrijkste aspect van het Wapenhandelsverdrag is dat het de verdragsluitende staten verplicht een nationaal controlestelsel voor dergelijke overdrachten in te voeren en voorafgaand aan elke overdracht het risico te beoordelen dat deze wapens de vrede en veiligheid in gevaar brengen of worden gebruikt voor ernstige schendingen van het internationaal humanitair recht of de mensenrechten, of om terroristische daden te plegen.


Die größte wettbewerbspolitische Herausforderung der Union besteht darin, diesen Trend umzukehren.

Het keren van deze trend is de belangrijkste uitdaging met betrekking tot het concurrentievermogen waarvoor de Unie zich geplaatst ziet.


Die größte Herausforderung besteht darin, einen Rahmen zu schaffen, in dem derartige Maßnahmen so umgesetzt werden können, dass die gefährdetsten Arten, empfindliche Lebensräume und schutzbedürftige Gebiete am wirksamsten geschützt werden.

De voornaamste uitdaging bestaat erin een kader op te zetten waarbinnen die maatregelen zo kunnen worden uitgevoerd dat een zo doeltreffend mogelijke bescherming wordt geboden voor soorten die het meeste risico lopen en voor kwetsbare habitats en gebieden die bescherming nodig hebben.


Die größte Herausforderung für das europäische Energiesystem besteht darin, die Verfügbarkeit von Energie zu wettbewerbsfähigen Preisen sicherzustellen.

De grootste uitdaging voor het Europese energiesysteem is ervoor te zorgen dat energie beschikbaar is tegen betaalbare prijzen.


Die größte Neuerung der Gegenwart besteht darin, dass diese Gefahren sich nicht allein aus kriminellen Handlungen (gegen die der EU-Gesetzgeber eine Reihe von Instrumenten verabschiedet hat) oder möglichen Cyberangriffen durch Behörden von Ländern mit niedrigerem Demokratiestandard ergeben.

De belangrijkste verandering is thans dat deze risico's niet alleen voortkomen uit criminele activiteiten (waartegen de EU-wetgever een reeks instrumenten heeft vastgesteld) of uit mogelijke cyberaanvallen van regeringen of landen met een minder democratisch verleden.


– (FR) Herr Präsident, Frau Győri, Herr Kommissar! Der größte Verdienst dieser Einigung besteht darin, dass sie eine gewisse Rechtssicherheit bietet, wie meine Kolleginnen und Kollegen gesagt haben.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw Győri, commissaris, deze overeenkomst heeft, zoals mijn collega’s al hebben gezegd, vooral de verdienste dat een zekere juridische helderheid wordt verschaft.


Die größte Herausforderung besteht darin, diese für die Erreichung der Ziele notwendigen Maßnahmen rasch zu beschließen und umzusetzen.

De grootste uitdaging bestaat erin de maatregelen die voor het bereiken van de doelstellingen vereist zijn, snel vast te stellen en ten uitvoer te leggen.


Der größte Erfolg des Parlaments besteht darin, dass ab Januar 2010 die Halbzeit-Zwischenberichte nicht nur den Mitgliedern des Europäischen Statistischen Systems und den Sachverständigenausschüssen übermittelt werden, sondern gemäß dem Vorschlag auch formell dem Rat und dem Parlament vorgelegt werden.

Het grootste succes van het Parlement is evenwel dat de tussentijdse voortgangsrapporten vanaf januari 2010 niet meer alleen naar de leden van het Europese statistische netwerk en deskundigencomités zullen gaan, maar op grond van het voorstel ook formeel zullen worden voorgelegd aan de Raad en het Europees Parlement.


Untersuchungen haben bereits gezeigt, dass das größte Problem in der EU darin besteht, dass nationale Unterschiede nicht berücksichtigt werden und man versucht, zu stark zu harmonisieren.

Onderzoekers hebben al aangetoond dat het grootste probleem binnen de EU is dat verschillen tussen landen niet worden erkend en dat wordt gepoogd overmatig te harmoniseren.


Die größte Herausforderung besteht darin, einen Mittelweg zu finden zwischen einerseits dem Schutz von Privatsphäre und personenbezogenen Daten und andererseits der Notwendigkeit, im Rahmen der in der Verordnung vorgesehenen Zusammenarbeit bei Ermittlung und Durchsetzung Informationen auszutauschen, um Verstöße gegen verbraucherrechtliche EU-Vorschriften zu unterbinden.

De voornaamste uitdaging zal zijn een juist evenwicht tot stand te brengen tussen enerzijds het recht op privacy en bescherming van persoonsgegevens en anderzijds de noodzaak van uitwisseling van informatie in het kader van de samenwerking op het gebied van handhaving en onderzoek op grond van de verordening om een einde te maken aan inbreuken op de EU-consumentenwetgeving.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'größte stärke des att besteht darin' ->

Date index: 2024-01-05
w