Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grundlage unserer jahrhundertealten gesellschaft bildet » (Allemand → Néerlandais) :

Der Verkehr ist Grundlage unserer Wirtschaft und Gesellschaft.

Vervoer is essentieel voor onze economie en maatschappij.


Die Biodiversität — die einzigartige Vielfalt des Lebens auf unserem Planeten — bildet eine wichtige Grundlage für unsere Wirtschaft und unser Wohlbefinden.

Biodiversiteit - de unieke verscheidenheid van het leven op onze planeet - vormt de basis van onze economie en ons welzijn.


Dieser Wert der Natur lässt sich schwer quantifizieren, er bildet jedoch die Grundlage für einen großen Teil unserer Tourismus- und Freizeitindustrie.

Hoewel die waarde moeilijk kwantificeerbaar is, ligt zij ten grondslag aan een groot deel van de toeristische en recreatie-industrie.


Mit dieser Verordnung wird das Rahmenprogramm für Forschung und Innovation Horizont 2020 (2014-2020) festgelegt, das die Grundlage für die Unionsförderung von Forschungs- und Innovationstätigkeiten bildet, mit denen die wissenschaftliche und technologische Basis Europas gestärkt und ihr Nutzen für die Gesellschaft gefördert und das wirtschaftliche und industrielle Potenzial der Strategien in den Bereichen Innovation, Forschung und ...[+++]

Bij deze verordening wordt Horizon 2020 - het kaderprogramma voor onderzoek en innovatie (2014-2020) ("Horizon 2020") - vastgesteld en het kader ingesteld waarbinnen de Unie onderzoeks- en innovatieactiviteiten ondersteunt, met als doel de Europese wetenschappelijke en technologische basis te verstevigen en de samenleving meer voordelen te bieden, alsmede een betere benutting van het economische en industriële potentieel van het beleid inzake innovatie, onderzoek en technologische ontwikkeling.


Ich will, dass die Energie, die die Grundlage unserer Wirtschaft bildet, krisenfest, zuverlässig, sicher sowie zunehmend erneuerbar und nachhaltig ist.“

Ik wil dat de energie, waarop onze economie steunt, robuust, betrouwbaar, zeker, in toenemende mate hernieuwbaar en duurzaam is.


Dieser Vertrag ist lediglich als ein Einzelbestandteil der Reformen in Bezug auf die wirtschafts­politische Steuerung zu betrachten, die wir in den vergangenen zwei Jahren erreicht haben, Reformen, die sowohl verantwortliches Handeln als auch Solidarität voraussetzen und zu denen auch das Sechserpaket gehört, das nach wie vor die Grundlage unserer neuen Lenkungsstruktur bildet.

Dit verdrag moet worden gezien als slechts één element van de hervormingen in de economische governance die wij in de afgelopen twee jaar hebben gerealiseerd. Deze hervormingen stoelen op verantwoordelijkheid én solidariteit en omvatten het "six-pack" dat de ruggengraat van onze nieuwe governancestructuur blijft.


Der Verkehr ist eine Grundlage unserer Wirtschaft und Gesellschaft.

Vervoer is essentieel voor onze economie en maatschappij.


Der für Erweiterung zuständige EU-Kommissar Olli Rehn fügte hinzu: “Ein unabhängiges und funktionierendes Justizsystem, das wirksam gegen Korruption und das organisierte Verbrechen eingesetzt werden kann, bildet die Grundlage jeder demokratischen Gesellschaft.

Olli Rehn, eurocommissaris voor uitbreiding, voegt hieraan toe: “Een onafhankelijk en effectief justitiestelsel, dat volledig is voorbereid op de bestrijding van corruptie en georganiseerde criminaliteit, is de fundering van elke democratische samenleving.


Eine Gesellschaft, in der Demokratie, Vertrauen in die Institutionen und eine nachhaltige Entwicklung gegeben sind, bildet die Grundlage für einen widerstandsfähigen Staat.

Een samenleving die wordt gekenmerkt door democratie, vertrouwen in de instellingen en duurzame ontwikkeling, vormt de grondslag voor een veerkrachtige staat.


Drogen können Leben zerstören, insbesondere das Leben junger Menschen; sie können auch die demokratischen Institutionen und Spielregeln aushöhlen, die die Grundlage unserer Gesellschaft sind.

Drugs kunnen levens, met name van jongeren, vernietigen en ook de democratische instellingen en de banden die onze maatschappij bijeenhouden aantasten.


w