Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «griechischen präsidentschaft vorgeschlagene rahmenbeschluss muss » (Allemand → Néerlandais) :

Der von der griechischen Präsidentschaft vorgeschlagene Rahmenbeschluss muss unverzüglich angenommen werden, damit alle Mitgliedstaaten diesen Handel als Ausgangs-, Ziel- oder Aktionsgebiet ausrotten können.

Het is één van duisterste facetten van de huidige internationale misdaad. We moeten het door het Griekse voorzitterschap voorgestelde kaderbesluit snel goedkeuren en garanderen dat deze handel in geen van onze lidstaten kan doordringen. Onze landen mogen geen leveranciers of ontvangers zijn en al evenmin als platform voor criminele operaties fungeren.


In dieser Debatte habe ich im Namen der Präsidentschaft vorgeschlagen, dass im nächsten Jahr ein Bericht über die Umsetzung dieser Ziele in den einzelnen Mitgliedstaaten vorgelegt werden muss!

Tijdens dat debat heb ik namens het voorzitterschap voorgesteld dat volgend jaar een verslag over de verwezenlijking van die doelstellingen in de verschillende lidstaten moet worden gepresenteerd.


Daher muss die Frage gestellt werden, ob der vorgeschlagene Rahmenbeschluss darüber hinausgeht, „die Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Ministerien und Justizbehörden sowie anderen Behörden der Mitgliedstaaten, gegebenenfalls einschließlich der Zusammenarbeit über Eurojust im Hinblick auf Verfahren und die Vollstreckung von Entscheidungen, zu erleichtern und zu beschleunigen“, wie in Buchstabe Artikel 31 Absatz 1 Buchstabe a festgelegt.

De te beantwoorden vraag is derhalve of het voorgestelde kaderbesluit verder gaat dan "het vergemakkelijken en het bespoedigen van de samenwerking tussen de bevoegde ministeries en de justitiële of gelijkwaardige autoriteiten van de lidstaten, onder andere wanneer dat dienstig is via Eurojust, met betrekking tot procedures en de tenuitvoerlegging van beslissingen", zoals bepaald in artikel 31, lid 1, letter a).


1. bekundet seine Genugtuung darüber, dass drei Jahre nach seiner Annahme und nach Zurücklegung eines Drittels des Wegs bis zum Jahre 2010 ein großer Teil der Zielvorgaben erreicht worden ist, insbesondere was die Mobilisierung und die Unterstützung der europäischen Bemühungen im Bereich der wirtschaftlichen und sozialen Reform betrifft; erkennt jedoch an, dass es noch ein Defizit bei der Umsetzung in bestimmten Bereichen gibt, das behoben werden muss, wobei einige dieser Bereiche von der griechischen Präsidentschaft bereits ermittelt wurden; bekräftigt, dass es zur Schaffu ...[+++]

1. spreekt zijn waardering ervoor uit dat een groot deel van de doelen drie jaar na aanneming en nu een derde deel van de periode tot 2010 verstreken is, verwezenlijkt is, met name wat betreft inzet en steun en Europese maatregelen op het gebied van economische en sociale hervormingen, maar erkent dat er in sommige sectoren – waarvan het Griekse voorzitterschap er een aantal heeft benoemd - wat betreft de tenuitvoerlegging nog een tekort bestaat dat moet worden aangevuld; bevestigt dat het, om vóór 2010 de 15 miljoen banen te scheppen die nodig zijn, wil Europa de doelen van Lissabon bereiken, noodzakelijk zal zijn hervormingen van de a ...[+++]


Die gemeinsam von der griechischen Präsidentschaft und der Kommission organisierte Veranstaltung soll dazu dienen, dem Europäischen Jahr gebührende Aufmerksamkeit zu verschaffen. Der Gedanke muss Beachtung finden, dass für die 37 Millionen behinderten Menschen in der EU dauerhafte Fortschritte erreicht werden müssen.

Het evenement, dat door het Griekse Voorzitterschap en de Commissie samen georganiseerd is, dient om de aandacht te vestigen op dit jaar en de duurzame vorderingen die het daarna voor de 37 miljoen mensen met een handicap in de EU moet brengen.


F. ist der Überzeugung, dass die Annahme und unverzügliche Anwendung von Maßnahmen wie dem Rahmenbeschluss über den Europäischen Haftbefehl und dem Rahmenbeschluss über die Sanktionen im Bereich des Terrorismus unverzichtbare Instrumente im Kampf gegen dieses Verbrechen sind; befürchtet aber, dass das Fehlen von Maßnahmen zur Gewährleistung der Grundrechte das gegenseitige Vertrauen in die Justizsysteme der Mitgliedstaaten untergraben könnte, und nimmt in diesem Kontext die Vorbehalte zur Kenntnis, die im Europäischen Parlament und ...[+++]

F. is van mening dat het nemen en onmiddellijk toepassen van maatregelen als het kaderbesluit betreffende het Europees aanhoudingsbevel en het kaderbesluit betreffende maatregelen ter bestrijding van het terrorisme van wezenlijk belang zijn ter bestrijding van de criminaliteit; vreest evenwel dat het feit dat geen aanvullende maatregelen als strafprocesrechtelijke minimumnormen zijn genomen, het wederzijdse vertrouwen in de rechtsstelsels van de lidstaten zou kunnen ondermijnen; wijst in dit verband op de voorbehouden die in het Europees Parlement, in sommige nationale parlementen alsook in maatschappelijke kringen zijn geuit over de goedkeuring en daaropvolgende uitvoering van het kaderbesluit inzake het Europees arrestatiebevel, en voelt zich ...[+++]


Er habe der griechischen Präsidentschaft bereits vorgeschlagen, ein Treffen nationaler Sachverständiger einzuberufen, auf dem die rechtliche Lage und die bestehenden Vorschriften in den Mitgliedstaaten analysiert werden könnten.

Hij heeft zich bereid verklaard zo'n uitwisseling te bevorderen. Hij had al aan het Griekse Voorzitterschap voorgesteld om een bijeenkomst van nationale deskundigen te organiseren ten einde duidelijkheid te verschaffen over de juridische situatie en de overeenkomsten die er op dit gebied tussen de Lid-Staten bestaan.


w