Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «globalisierung werden zunehmend bedenken geäußert » (Allemand → Néerlandais) :

F. in der Erwägung, dass die Demonstranten in der Türkei zunehmend Bedenken hinsichtlich einer als unzureichend wahrgenommenen Vertretung von Minderheitenansichten, autoritärer Staatsführung sowie eines Mangels an Rechtsstaatlichkeit, verantwortlichem Regierungshandeln und fairen und angemessenen Verfahren in der Türkei geäußert haben;

F. overwegende dat demonstranten in Turkije almaar meer hun bezorgdheid uiten over het gemis, in hun ogen, van een minderhedenvertegenwoordiging, het autoritaire bestuur, en de misstanden op het vlak van de rechtsstaat, goed bestuur en eerlijke en correcte rechtspraak in Turkije;


– unter Hinweis auf die Erklärung von Baku, die von der Parlamentarischen Versammlung der OSZE in ihrer jährlichen Sitzung (28. Juni 2014 bis 2. Juli 2014) angenommen wurde und in der Bedenken geäußert werden, dass in zahlreichen OSZE-Teilnehmerstaaten Verwaltungsverfahren und Rechtsvorschriften missbraucht werden, um Menschenrechtsaktivisten und Kritiker festzuhalten, einzusperren, einzuschüchtern oder auf andere Weise zum Schweigen zu bringen,

gezien de Verklaring van Baku, aangenomen door de Parlementaire Assemblee van de OVSE op haar jaarvergadering van 28 juni tot 2 juli 2014, waarin bezorgdheid wordt geuit over het misbruik van administratieve procedures en wetgeving in een groot aantal OVSE-landen om mensenrechtenactivisten en dissidenten te arresteren, op te sluiten, te intimideren of anderszins het zwijgen op te leggen,


– unter Hinweis auf die Erklärung von Baku, die von der Parlamentarischen Versammlung der OSZE in ihrer jährlichen Sitzung (28. Juni 2014 bis 2. Juli 2014) angenommen wurde und in der Bedenken geäußert werden, dass in zahlreichen OSZE-Teilnehmerstaaten Verwaltungsverfahren und Rechtsvorschriften missbraucht werden, um Menschenrechtsaktivisten und Kritiker festzuhalten, einzusperren, einzuschüchtern oder auf andere Weise zum Schweigen zu bringen,

gezien de Verklaring van Baku, aangenomen door de Parlementaire Assemblee van de OVSE op haar jaarvergadering van 28 juni tot 2 juli 2014, waarin bezorgdheid wordt geuit over het misbruik van administratieve procedures en wetgeving in een groot aantal OVSE-landen om mensenrechtenactivisten en dissidenten te arresteren, op te sluiten, te intimideren of anderszins het zwijgen op te leggen,


Angesichts der Globalisierung werden zunehmend Bedenken geäußert, dass sich eine nachhaltige Waldbewirtschaftung in der Europäischen Union als unrentabel erweisen könnte.

Er bestaat groeiende zorg over de economische levensvatbaarheid van duurzame bosbouw in de Europese Unie binnen de context van de globalisering.


Langfristige und verantwortungsvolle Finanzierung: Es werden mitunter Bedenken geäußert, dass die Finanzierung der bestehenden Einlagensicherungssysteme unzureichend sei.

Verantwoordelijke financiering op lange termijn: de zorg is geuit dat de bestaande depositogarantiestelsels niet goed gefinancierd zijn.


Antworten, in denen allgemeine Ablehnung der TTIP oder allgemeine Bedenken dagegen geäußert werden; Antworten, in denen der Investitionsschutz/die ISDS im Rahmen der TTIP abgelehnt oder allgemeine Besorgnis darüber geäußert wird; Antworten mit ausführlichen Stellungnahmen zum vorgeschlagenen Ansatz der EU bei der TTIP, die ein breites, vielfältiges Meinungsspektrum widerspiegeln.

reacties die in algemene termen uiting geven aan verzet tegen of bezorgdheid over het TTIP; reacties die uiting geven aan verzet tegen investeringsbescherming/ISDS in het TTIP of die algemene bezorgdheid daarover uiten; reacties die vanuit zeer ruime en uiteenlopende gezichtspunten gedetailleerd commentaar leveren over de door de EU voorgestelde benadering van het TTIP.


Im Entwurf der Entschließung, die wir wohl verabschieden können, werden jedoch Bedenken geäußert hinsichtlich der Behandlung der Wahlbeobachter sowie des Umgangs mit jenen Oppositionskandidaten, denen es verwehrt wurde, bei diesen Wahlen anzutreten. Darüber hinaus wird die sofortige Freilassung von rund 50 Demonstranten gefordert, die von Mitarbeitern des russischen Innenministeriums gewaltsam festgenommen wurden.

Maar de ontwerpresolutie, die we blijkbaar kunnen aannemen, roept vragen op over de behandeling van de waarnemers bij de verkiezingen en over wat er is gebeurd met die kandidaten die de mogelijkheid is ontzegd zich in die verkiezingen kandidaat te stellen, en vraagt om de onmiddellijke invrijheidstelling van zo’n vijftig demonstranten die op gewelddadige wijze werden gearresteerd door mensen van het Russische Ministerie van Binnenlandse zaken.


Bedenken werden vor allem in bezug auf die aufwendigen Genehmigungsbedingungen, den Mangel an Transparenz bei den Bedingungen und Verfahren, die Höhe der Gebühren und die mitunter langen Genehmigungsfristen geäußert.

Er bestaan met name zorgen met betrekking tot de soms ongunstige vergunningsvoorwaarden, een gebrek aan transparantie van voorwaarden en procedures, de hoogte van de prijzen en de lange tijd die soms nodig is om een vergunning te verkrijgen.


Aus dem Sachstandsbericht des Vorsitzes (9863/12) geht hervor, dass die Vorschläge von den Mitgliedstaaten im Großen und Ganzen begrüßt worden sind, wobei allerdings auch Bedenken angesichts der fehlenden Folgenabschätzungen geäußert wurden; auch wurde vorgebracht, dass zusätzlicher Verwaltungsaufwand vermieden werden müsse und dass weniger stark vom Wortlaut des Internationalen Seearbeitsübereinkommens abgewichen werden dürfe.

Uit het voortgangsverslag van het voorzitterschap (9863/12) blijkt dat de lidstaten over het algemeen ingenomen waren over de voorstellen, hoewel bedenkingen werden geuit betreffende het ontbreken van effectbeoordelingen, de noodzaak geen extra administratieve lasten te creëren en dichter bij de formulering van het Maritiem Arbeidsverdrag te blijven.


Die Kommission hat in jüngster Zeit gewisse Bedenken dazu geäußert, ob diese Behörde als internationale Organisation ins Leben gerufen werden kann, und vorgeschlagen, die Option der Schaffung der EASA in Form einer Agentur oder Einrichtung der Gemeinschaft zu prüfen.

De Commissie heeft onlangs enige bezorgdheid geuit over de haalbaarheid van de oprichting van deze Autoriteit als internationale organisatie en stelt voor, de oprichting van een communautaire instantie te overwegen.


w