Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gibt ich werde gleich darauf zurückkommen » (Allemand → Néerlandais) :

Was wir in der Vergangenheit bei den Koordinierungsmaßnahmen beobachten konnten, ist, dass es zum Beispiel nicht innerhalb der Kommission Mängel gibt - ich werde gleich darauf zurückkommen - sondern dass es bisweilen Abstimmungsprobleme zwischen den europäischen Institutionen und den Mitgliedstaaten sowie zwischen der Europäischen Kommission und dem Europäischen Rat gibt.

Wat we in het verleden hebben gezien is dat het niet zozeer ontbreekt aan coördinatie binnen bijvoorbeeld de Commissie – ik kom daar zo nog op terug – maar soms eerder tussen de Europese instellingen en de lidstaten en tussen de Europese Commissie en de Raad.


weist darauf hin, dass es nach wie vor ein geschlechtsspezifisches Lohngefälle und ein Gefälle bei den Aufstiegschancen für Frauen in der IKT-Branche gibt; weist mit Nachdruck darauf hin, dass der Grundsatz des gleichen Entgelts für gleiche Arbeit am gleichen Arbeitsort, mit dem für gerechte und angemessene Entlohnung gesorgt ...[+++]

wijst erop dat vrouwen in de ICT-sector nog altijd met een op gender gebaseerde loonkloof en loopbaanontwikkelingskloof worden geconfronteerd; benadrukt dat het beginsel van gelijke beloning voor gelijk werk op dezelfde werkplek ter waarborging van eerlijke en billijke salariëring onder druk staat, hoewel dit een van de fundamentele pijlers van sociale rechtvaardigheid op de arbeidsmarkt vormt en daarom absoluut moet worden beschermd; herhaalt dat ongelijkheid op het vlak van beloning en loopbaanontwikkeling geen wortel mag schieten in de digitale economie; benadrukt dat d ...[+++]


Die Gründe für den Misserfolg waren zahlreich, und ich werde gleich darauf zurückkommen.

Ik zal zo meteen terugkomen op de vele redenen voor dit fiasco.


Deswegen haben wir – ich werde gleich darauf zu sprechen kommen – eine Alternativentschließung verfasst, insbesondere auf Anregung des Kollegen Enciu, der dazu noch Stellung nehmen wird, um auf dieses Problem besonders aufmerksam zu machen.

Om deze reden hebben wij – ik kom er straks nog op terug – een alternatieve resolutie opgesteld, met name op initiatief van collega Enciu, die hierover nog het woord zal voeren, om dit probleem bijzonder onder de aandacht te brengen.


Schließlich wird geltend gemacht, Art. 1 des Protokolls zur EMRK, auf den Art. 6 EUV verweise und dem die gleiche Rechtskraft wie den Verträgen zuerkannt werde, sei verletzt, da er den Schutz des berechtigten Vertrauens gebiete, das bei einer Privatperson im Hinblick darauf begründet werde, dass sie die Gelder, auf die sie Anspruch habe, rechtmäßig beziehe.

Artikel 1 van het EVRM-protocol inzake bescherming van de eigendom, waarnaar in artikel 6 VEU wordt verwezen en dat dezelfde bindende werking als de Verdragen heeft, is geschonden, aangezien dat artikel vereist dat het gewettigd vertrouwen dat bij een burger is gewekt inzake het bestaan van een vorderingsrecht en de rechtmatige inning ervan, wordt beschermd.


Ich werde die Punkte bezüglich des Petitionsausschusses nicht ansprechen, denn wir werden eine spezielle Aussprache darüber haben, und ich werde dann darauf zurückkommen.

Tot slot, ik ga niet in op de kwesties van de Commissie verzoekschriften, omdat we daar zo dadelijk een specifiek debat over zullen voeren en dan zal ik daar op terugkomen.


Wir haben stets unsere Besorgnis über die Scharia-Strafen in Nigeria zum Ausdruck gebracht, und ich werde noch darauf zurückkommen wir haben unsere Besorgnis über Scharia-Strafen in aller Welt geäußert.

Wij hebben voortdurend onze bezorgdheid geuit over op de sharia gebaseerde straffen in Nigeria en – ik kom daar zo dadelijk op terug – wij hebben ook onze bezorgdheid geuit over dergelijke straffen in andere landen.


Der Vorsitz begrüßte die Zusammenarbeit von Seiten Libyens und wies darauf hin, dass der Rat im Hinblick auf die Annahme operativer Schlussfolgerungen auf einer seiner nächsten Tagungen auf diese Frage zurückkommen werde.

Het voorzitterschap was verheugd over de medewerking van Libië en gaf aan dat de Raad tijdens een volgende zitting op dit punt zal terugkomen, teneinde hierover operationele conclusies vast te stellen.


Er informierte den Rat über die Möglichkeit, die regionalen Beiräte über den Anfangszeitraum von fünf Jahren hinaus zu finanzieren; die Kommission werde darauf zurückkommen und den Rat informieren.

Hij deelde de Raad ook mee dat het mogelijk is de regionale adviesraden verder te financieren na de eerste termijn van vijf jaar, en liet weten dat zijn instelling op dit punt zal terugkomen en verder zal rapporteren aan de Raad.


E. Fleisch- und Knochenmehl Der Ausschuß weist darauf hin, daß es keine EU-Vorschriften gibt, die die Ausfuhr von Fleisch- und Knochenmehl aus dem Vereinigten Königreich verbieten, bemerkt aber, daß innerstaatliche Vorschriften existieren, die die gleiche Wirkung haben, und daß seit 1990 keine Ausfuhren nach anderen EU-Mitgliedstaaten mehr erfolgt sind.

E. Vlees- en beendermeel Het Comité wijst erop dat er geen EU-voorschriften zijn die de uitvoer van vlees- en beendermeel uit het VK beletten, maar het tekent daarbij aan dat er wel nationale voorschriften met dezelfde uitwerking zijn en dat er sinds 1990 geen uitvoer naar andere EU- landen heeft plaatsgevonden.


w