Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gibt allen anlass » (Allemand → Néerlandais) :

Nach einer im Juli 2015 eingeleiteten eingehenden Prüfung ist die Kommission zu dem Schluss gelangt, dass die Übernahme keinen Anlass zu wettbewerbsrechtlichen Bedenken gibt, da FedEx und TNT nicht in besonders engem Wettbewerb stehen und ihre Konkurrenten auf allen betroffenen Märkten weiterhin genügend Wettbewerbsdruck auf das neu aufgestellte Unternehmen ausüben werden.

Na in juli 2015 een diepgaand onderzoek te hebben ingesteld, is de Commissie tot de conclusie gekomen dat de overname geen aanleiding geeft tot mededingingsbezwaren omdat FedEx en TNT geen zeer naaste concurrenten zijn en omdat de fusieonderneming op alle betrokken markten voldoende concurrentie zal blijven ondervinden.


Stärkt diese Debatte über den Mechanismus vor dem Hintergrund des Gipfels den Vertrauensbegriff – ich entsinne mich jedenfalls, dass Artikel 23 des Schengen-Kodex einen Mechanismus für außergewöhnliche Situationen vorsieht –, oder gibt sie in den Mitgliedstaaten und in allen Staaten des Schengen-Raums erneuten Anlass zur Sorge?

Vindt u, in het licht van de top, dat dit debat over het mechanisme de perceptie van vertrouwen versterkt – ik breng u trouwens in herinnering dat in artikel 23 van de Schengengrenscode wordt voorzien in een mechanisme voor uitzonderlijke situaties – of wordt hierdoor uiteindelijk juist nieuwe ongerustheid veroorzaakt onder de lidstaten en onder de landen binnen de Schengenruimte?


Es gibt allen Anlass für die Türkei, sich daran ein Beispiel zu nehmen.

Laat Turkije hier een voorbeeld aan nemen.


Der Korruptionsbekämpfungsbericht geht auf den Umstand zurück, dass es keine Pauschallösung für eine wirksame Korruptionsbekämpfung gibt, die Korruption gleichwohl allen EU-Mitgliedstaaten Anlass zur Sorge gibt.

De opstelling van het EU-corruptiebestrijdingsverslag heeft als uitgangspunt dat er weliswaar geen uniforme oplossing voor corruptie bestaat, maar dat voor alle EU-lidstaten corruptie een punt van zorg is.


– Herr Präsident, meine sehr verehrten Damen und Herren, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Stabilitäts- und Wachstumspakt ist in der Diskussion, und ich glaube, es gibt allen Anlass, deutlich zu unterstreichen: Wir brauchen diesen Pakt für die Zukunft.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte dames en heren, beste collega’s, het Stabiliteits- en Groeipact is onderwerp van discussie, en naar mijn mening is er alle aanleiding toe om duidelijk te onderstrepen dat we dit Pact nodig hebben voor de toekomst.


21. betont, dass die Verlangsamung des Produktivitätszuwachses Anlass zu wirtschaftspolitischer Besorgnis gibt und dass diese EU-weit sehr unterschiedlich ausfällt, obgleich es ein allen gemeinsames Grundmuster gibt, bei dem Schwächen auf den Märkten, beim Vertrieb und bei den Finanzdienstleistungen zutage treten;

21. onderstreept dat de vertraging van de productiviteitsgroei reden tot bezorgdheid geeft voor het economisch beleid; en in de EU weliswaar varieert, maar toch een gemeenschappelijk patroon vertoont met zwakke punten in markten en op het vlak van distributie en financiële diensten;


Pestizide sind giftige chemische Stoffe, die absichtlich in die Umwelt eingebracht werden, um schädliche Organismen abzutöten oder einzudämmen. Pestizide kommen heute in allen Umweltmedien vor, und die Kontaminierung des Grundwassers gibt dabei besonders Anlass zur Besorgnis.

Pesticiden zijn giftige chemische stoffen die doelbewust in het milieu worden gebracht om ongewenste schadelijke organismen te vernietigen of onder controle te brengen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gibt allen anlass' ->

Date index: 2022-05-05
w