Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf rechtswidrige Weise
Darlehen
Gewährung einer Leistung
Gewährung eines Darlehens
Gewährung von Leistungen
Gewährung von Zuschüssen
Leistungsgewährung
Rechtswidrige Handlung
Rechtswidrige Vergabe
Richtlinie über die Gewährung vorübergehenden Schutzes
Richtlinie über vorübergehenden Schutz
Stützungspolitik
Subventionierung
Subventionspolitik
Vorzeitige Gewährung

Traduction de «gewährung rechtswidriger » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Gewährung einer Leistung | Gewährung von Leistungen | Leistungsgewährung

betaling van een uitkering | toekenning van een prestatie | toekenning van prestaties | verlening van een prestatie


Richtlinie über die Gewährung vorübergehenden Schutzes | Richtlinie über Mindestnormen für die Gewährung vorübergehenden Schutzes im Falle eines Massenzustroms von Vertriebenen und Maßnahmen zur Förderung einer ausgewogenen Verteilung der Belastungen, die mit der Aufnahme dieser Personen und den Folgen dieser Aufnahme verbunden sind, auf die Mitgliedstaaten | Richtlinie über vorübergehenden Schutz

Richtlijn betreffende minimumnormen voor het verlenen van tijdelijke bescherming in geval van massale toestroom van ontheemden en maatregelen ter bevordering van een evenwicht tussen de inspanning van de lidstaten voor de opvang en het dragen van de consequenties van de opvang van deze personen | richtlijn tijdelijke bescherming








Stützungspolitik [ Gewährung von Zuschüssen | Subventionierung | Subventionspolitik ]

steunverleningsbeleid [ hulpverleningsbeleid | subsidieverlening ]


Darlehen [ Gewährung eines Darlehens ]

lening [ verstrekking van een lening ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
8. fordert, dass die Behörden der Mitgliedstaaten die Hersteller, wenn Abschalteinrichtungen festgestellt werden oder eingebaut sind, zur Erstattung der Zuschüsse, Steuervergünstigungen oder steuerlichen Anreize verpflichten, die diesen eventuell aufgrund der angegebenen Umweltleistung gewährt wurden; ist der Auffassung, dass eine Unterlassung dieser Maßnahme auf eine Wettbewerbsverzerrung und Gewährung rechtswidriger staatlicher Beihilfen hinauslaufen würde, sodass die Kommission ein Verfahren wegen rechtswidriger staatlicher Beihilfen einleiten müsste; schlägt vor, die rückerstatteten Zuschüsse für Projekte, die auf den Abzug von Inv ...[+++]

8. eist dat de autoriteiten in de lidstaten de fabrikanten verplichten eventuele subsidies, belastingvoordelen of andere fiscale stimulansen die ze ontvangen hebben op basis van beweerde milieuprestaties terug te storten wanneer manipulatie-instrumenten gevonden worden of aanwezig zijn; meent dat deze situatie anders zou neerkomen op concurrentievervalsing en beschouwd kan worden als onrechtmatige staatssteun, waarvoor de Commissie de procedure voor onrechtmatige staatssteun zou moeten opstarten; stelt voor dat de teruggestorte subsidies toegewezen worden aan projecten om koolstof af te bouwen teneinde de luchtkwaliteit te verbeteren e ...[+++]


Da die vorliegenden Maßnahmen unter Verletzung des Artikels 108 AEUV nicht bei der Kommission angemeldet wurden und folglich eine rechtswidrige und mit dem Binnenmarkt unvereinbare Beihilfe darstellen, müssen sie zur Wiederherstellung der Marktsituation vor der Gewährung der Beihilfe zurückgefordert werden.

Aangezien de betrokken maatregelen in strijd met artikel 108 VWEU niet bij de Commissie zijn aangemeld en daarom onrechtmatige en met de interne markt onverenigbare steun vormen, moet de steun worden teruggevorderd om de toestand die op de markt bestond voordat de steun werd verleend, te herstellen.


Infolgedessen stünde es im Widerspruch zu dieser Argumentation, einem Mitgliedstaat, der seiner Anmeldepflicht nicht nachgekommen ist, zu ermöglichen, mit der Gewährung rechtswidriger Beihilfen eine endgültige Rechtslage zu schaffen.

Het zou dan ook indruisen tegen deze redenering, om toe te staan dat een lidstaat die de verplichting tot voorafgaande aanmelding niet is nagekomen, een definitieve rechtssituatie kan scheppen door onrechtmatig staatssteun te verlenen.


Mit Schreiben vom 25. September 2007 setzte die Kommission Rumänien von ihrer Entscheidung in Kenntnis, wegen Gewährung rechtswidriger Beihilfen das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag einzuleiten und eine Aussetzungsanordnung zu erlassen.

Bij schrijven van 25 september 2007 heeft de Commissie Roemenië ervan in kennis gesteld dat zij had besloten de in artikel 88, lid 2, van het EG-Verdrag bedoelde procedure inzake onrechtmatige steun in te leiden en bevel tot opschorting te geven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Frankreich stellt die Gewährung rechtswidriger Beihilfen im Rahmen der in Artikel 1 genannten Beihilferegelung ein und erteilt keine neuen Genehmigungen im Rahmen dieser Regelung.

Frankrijk maakt een eind aan de in artikel 1 bedoelde steunregeling voor zover die onverenigbaar is, en verleent dienovereenkomstig ook geen nieuwe erkenning meer.


Ausserdem frage ich die Kommission: Stellt nach ihrer Ansicht die Gewährung von 4 Millionen EUR an die Fischer durch die französische Regierung eine staatliche Beihilfe dar, und ist sie daher im Rahmen der Regelungen der Gemeinsamen Fischereipolitik wettbewerbs- und rechtswidrig?

Ik wil de Commissie ook nog deze vraag stellen: is er, naar haar opvatting, bij de toekenning van 4 miljoen euro aan de visserijsector door de Franse overheid sprake van staatssteun, die in dat geval zou moeten worden bestempeld als een verstoring van de mededinging en een inbreuk op de regels van het gemeenschappelijk visserijbeleid?


30. fordert Südkorea auf, die WIPO-Internet-Verträge (den Urheberrechtsvertrag aus 1996 und den WPPT) umfassend zu erfüllen, einschließlich eines umfassenden Rechtsschutzes für technologische Schutzmaßnahmen von Inhabern von Urheberrechten, u. a. durch ein Verbot der Umgehung, der Gewährung von Exklusivrechten für Produzenten von Tonaufnahmen für alle Arten der Verbreitung im Internet, der Einführung eines wirksamen Verfahrens zur Meldung und Entfernung rechtswidriger Inhalte, der Anerkennung des Schutzes von zeitlich befristeten Kopi ...[+++]

30. roept Korea op de WIPO-internetverdragen (het WIPO-verdrag inzake auteursrecht (WCT) van 1996 en het WPPT) volledig na te leven, met inbegrip van: volwaardige wettelijke ondersteuning van technologische beschermingsmaatregelen die worden gebruikt door auteursrechthebbenden, inclusief een verbod op ontduiking; toekenning van exclusieve rechten aan producenten van geluidsopnamen op alle vormen van internetverspreiding; instelling van een doeltreffende waarschuwings- en sluitingsprocedure; erkenning van de bescherming van tijdelijke kopieën en beperking van de uitzonderingsregel inzake kopiëren voor privégebruik in het digitale domei ...[+++]


30. fordert Südkorea auf, die WIPO-Internet-Verträge (den Urheberrechtsvertrag aus 1996 und den WPPT) umfassend zu erfüllen, einschließlich eines umfassenden Rechtsschutzes für technologische Schutzmaßnahmen von Inhabern von Urheberrechten, u. a. durch ein Verbot der Umgehung, der Gewährung von Exklusivrechten für Produzenten von Tonaufnahmen für alle Arten der Verbreitung im Internet, der Einführung eines wirksamen Verfahrens zur Meldung und Entfernung rechtswidriger Inhalte, der Anerkennung des Schutzes von zeitlich befristeten Kopi ...[+++]

30. roept Korea op de WIPO-internetverdragen (het WIPO-verdrag inzake auteursrecht (WCT) van 1996 en het WPPT) volledig na te leven, met inbegrip van: volwaardige wettelijke ondersteuning van technologische beschermingsmaatregelen die worden gebruikt door auteursrechthebbenden, inclusief een verbod op ontduiking; toekenning van exclusieve rechten aan producenten van geluidsopnamen op alle vormen van internetverspreiding; instelling van een doeltreffende waarschuwings- en sluitingsprocedure; erkenning van de bescherming van tijdelijke kopieën en beperking van de uitzonderingsregel inzake kopiëren voor privégebruik in het digitale domei ...[+++]


Falls in Dänemark nach Meinung der Gleichstellungsstelle eine rechtswidrige Diskriminierung vorliegt, dann kann diese die Gewährung einer Prozesskostenhilfe empfehlen, so dass der Beschwerdeführer ohne finanzielle Belastung vor Gericht gehen kann.

Indien in Denemarken volgens de instantie voor gelijke kansen sprake is van onwettige discriminatie, kan zij aanbevelen dat rechtbijstand wordt verleend, zodat de klager zonder financiële kosten een zaak kan aanspannen.


Die Kommission hat damit die gerechteste Maßnahme ergriffen, die ihr zur Erfüllung ihrer aus dem EG-Vertrag resultierenden Verpflichtungen und angesichts der Wettbewerbsverzerrungen möglich ist, die durch die missbräuchliche Verwendung der Beihilfen durch Olympic Airways und die Gewährung rechtswidriger Beihilfen durch die griechische Regierung entstanden sind.

De Commissie heeft de enige juiste maatregel genomen gelet op haar verplichtingen zoals vastgelegd in het EG-Verdrag en gezien de concurrentieverstoringen die het gevolg zijn van het oneigenlijk gebruik door Olympic Airways van in het verleden ontvangen steun en van de toekenning door de Griekse regering van onwettige steun.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gewährung rechtswidriger' ->

Date index: 2023-09-15
w