Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geworden sind unsere " (Duits → Nederlands) :

Zweitens ist in einem Jahr, in dem wir Zeuge eines Erdbebens in Haiti, einer Dürre im Sahel, eines Konflikts im Sudan und jetzt von Überschwemmungen in Pakistan in großem Ausmaß geworden sind, unsere finanzielle Situation wieder einmal prekär, da unser eigenes Budget und die Reserve für Soforthilfen fast erschöpft sind.

Ten tweede: in een jaar waarin er een aardbeving was in Haïti, langdurige droogte in de Sahel, een conflict in Sudan en nu overstromingen van grote proporties in Pakistan, is onze budgettaire positie opnieuw zwak, aangezien onze eigen begroting en de reserve voor noodhulp bijna uitgeput zijn.


Zum einen sind die sicherheitspolitischen Herausforderungen, denen sich Europa gegen­übersieht, in den letzten Jahren eher noch größer geworden, und unsere Länder sind aufge­rufen, für die Wahrung des Friedens in unserer Nachbarschaft und darüber hinaus mehr Verantwortung zu übernehmen.

Een reden is dat de veiligheidsproblemen waarmee Europa wordt geconfronteerd, de afgelopen jaren zelfs nog zijn toegenomen, en op onze landen een beroep wordt gedaan meer verantwoordelijkheid te nemen bij de handhaving van vrede in onze nabuurschap en daarbuiten.


– (FR) Herr Präsident, es ist unmöglich, hier im Namen der Frauen zu sprechen, die Opfer von Vergewaltigungen geworden sind und ihre Würde verloren haben, der verstümmelten Babys, der schwangeren Frauen, deren Bäuche aufgeschnitten wurden, der alten Frauen, die geschändet wurden, indem ihnen ein Bajonett in die Vagina gestochen wurde, und all der Frauen, deren Körper zu ihrer Scham, aber vor allem zu unser aller Scham, ein verwüstetes Schlachtfeld geworden sind.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, het is onmogelijk om hier uit naam te spreken van de vrouwen die verkracht zijn en onteerd, de baby's die verminkt zijn, zwangere vrouwen van wie de buik opengesneden is, bejaarde vrouwen die met een bajonet in hun vagina verkracht zijn, van al die vrouwen wier lichaam, tot hun schande, maar vooral die van ons, een verwoest slagveld geworden is.


Bankkonten sind zu einem wesentlichen Bestandteil unseres täglichen Lebens geworden; sie ermöglichen es uns, Zahlungen vorzunehmen und zu erhalten, online einzukaufen und die Rechnungen von Versorgungsunternehmen (Telefon, Gas, Strom) zu begleichen.

Bankrekeningen zijn een essentieel onderdeel geworden van ons dagelijkse leven en stellen ons in staat betalingen te doen en te ontvangen, online te winkelen en de rekeningen van de nutsvoorzieningen (telefoon, gas, elektriciteit) te betalen.


Die wachsende Kriminalität auf den Straßen bereitet uns große Sorgen, und wir möchten zunächst den Familien der Menschen, die Opfer von kriminellen Handlungen geworden sind, unser Mitgefühl ausdrücken.

We maken ons zorgen over de toename van de misdaad op straat en we willen op de allereerste plaats ons medeleven uitspreken met de familieleden van de mensen die het slachtoffer geworden zijn van criminele activiteiten.


Ich möchte jedoch hinzufügen, dass ich immer noch der Auffassung bin, dass unsere Grenzen durch die Umsetzung der Schengener Abkommen zu einer Art besserem Sieb geworden sind, dass sie weitaus unsicherer geworden sind und weniger stark kontrolliert werden.

Ik wil er echter toch aan toevoegen dat ik van mening blijf dat de toepassing van die Schengen-akkoorden van onze grenzen een soort veredelde zeven heeft gemaakt, dat die veel onveiliger zijn geworden en minder gecontroleerd.


Aus den Vorarbeiten zum Gesetz vom 14. Februar 1961 geht hervor, dass der Gesetzgeber « beabsichtigte, die Gemeinden auf territorialer Ebene neu zu ordnen, um nicht lebensfähige kleine Gemeinden aufzuheben, die eine Wunde in unserer heutigen Verwaltungsorganisation darstellen, und Zusammenlegungen zu verwirklichen, die durch faktische Umstände oder wirtschaftliche Notwendigkeit erforderlich geworden sind » (Parl. Dok., Kammer, 1959-1960, Nr. 649/1, S. 42).

Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 14 februari 1961 blijkt dat de wetgever « tot doel [had] de gemeenten te reorganiseren op het territoriaal vlak, ten einde tot de uitschakeling te komen van de kleine niet-leefbare gemeenten, die een wonde uitmaken in onze huidige administratieve organisatie, en tot de verwezenlijking te komen van hergroeperingen die noodzakelijk worden gemaakt door omstandigheden van feitelijke en economische aard » (Parl. St., Kamer, 1959-1960, nr. 649/1, p. 42).


WEIST DARAUF HIN, dass die Raumfahrtprodukte für unsere Wirtschaft unverzichtbar geworden sind und daher ihre Sicherheit zu gewährleisten ist; BETONT, dass Europa in dem Bestreben, seine Stellung als weltweit führender Raumfahrtakteur auszubauen, auf europäischer Ebene eine Fähigkeit zur Überwachung und Kontrolle seiner Raumfahrtinfrastruktur und des Weltraummülls entwickeln muss, die sich anfangs auf die bestehenden nationalen und europäischen Kapazitäten stützt und dabei die Beziehungen nutzt, die möglicherweise in der Zukunft zu a ...[+++]

HERINNERT ERAAN dat ruimtevaartproducten onmisbaar zijn geworden voor onze economie en dat de veiligheid ervan dus moet worden gewaarborgd; BENADRUKT dat Europa, dat zijn leidende rol van wereldformaat in de ruimtevaart wil verstevigen, moet zorgen voor een Europees vermogen voor monitoring en bewaking van zijn ruimtevaartinfrastructuur en van ruimteschroot, dat in eerste instantie op de bestaande nationale en Europese middelen steunt en waarbij de betrekkingen worden benut die met andere partnerlanden en hun vermogens kunnen worden ...[+++]


Herr Präsident, meine Damen und Herren! Wir haben unsere Präsidentschaft unter das Motto gestellt: „Ein stärkeres Europa für eine bessere Welt“, und wir sind nach Ablauf dieser sechs Monate überzeugt, dass wir diesem Motto gerecht geworden sind, dass unser Land alles getan hat, damit Europa gestärkt aus diesen sechs Monaten hervorgeht, ein Europa, das seinen Bürgern besser dient, ein Europa, das für seine Aufgaben in der Welt gerüs ...[+++]

Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, wij zijn begonnen aan dit voorzitterschap met het motto: “Een sterker Europa voor een betere wereld”. Aan het einde van deze zes maanden kunnen wij met zekerheid zeggen dat wij ons aan dit motto hebben gehouden, dat wij als land ons best hebben gedaan om ervoor te zorgen dat Europa zich kan profileren als een sterker Europa, als een Europa dat haar burgers beter dient en als een Europa dat haar rol op het wereldtoneel beter zal vervullen.


Unsere Anstrengungen, die Krise zu überwinden, sind zu einem Kernthema bei den Gesprächen mit den internationalen Partnern geworden.

Onze inspanningen om de crisis te bedwingen zijn een kern­kwestie geworden in onze betrekkingen met internationale partners.


w