Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gewebe zellen besteht darin » (Allemand → Néerlandais) :

Die geringfügige Veränderung besteht darin, dass der Anteil von Glasfaserrovings im offenmaschigen Gewebe erhöht wird, so dass die Rovings in der zu untersuchenden Ware gewichtsmäßig überwiegen; die zu untersuchende Ware ist damit unter dem KN-Code 7019 40 00 als Gewebe aus Rovings einzureihen.

Het onderzochte product wordt enigszins gewijzigd door het aandeel glasvezelrovings in het open weefsel te verhogen, zodat deze rovings qua gewicht in het onderzochte product overwegen, waardoor het onderzochte product onder CN-code 7019 40 00 als weefsels van rovings moet worden ingedeeld.


v) ‚EUTC‘: das von der Union entwickelte Produktkodierungssystem für Gewebe und Zellen, das aus einem Register aller in der Union in Verkehr befindlichen Gewebe- und Zellarten mit den jeweiligen Produktcodes besteht;

v) „EUTC”: het door de Unie ontwikkelde productcoderingssysteem voor weefsels en cellen, bestaande uit een register van alle soorten weefsel en cellen die in de Unie circuleren en de overeenkomstige productcodes;


Der Produktcode besteht gemäß Anhang VII dieser Richtlinie aus der Kennung des Systems für die Produktkodierung, das die Gewebeeinrichtung verwendet (‚E‘ für EUTC, ‚A‘ für ISBT128, ‚B‘ für Eurocode) und aus der Produktnummer für Gewebe und Zellen im betreffenden Kodierungssystem für die Produktart;

De productcode bestaat uit de identificatiecode van het coderingssysteem voor producten die aangeeft welk coderingssysteem door de weefselinstelling wordt gehanteerd („E” voor EUTC, „A” voor ISBT128, „B” voor Eurocode) en het productnummer voor weefsels en cellen dat in het respectieve coderingssysteem voor de productsoort wordt gebruikt, zoals nader omschreven in bijlage VII bij deze richtlijn;


Daher ist die Kommission bereit, folgende Erklärung abzugeben: „Der wichtige Unterschied zwischen einer Organtransplantation und der Verwendung anderer menschlicher Substanzen wie Blut, Gewebe und Zellen besteht darin, dass zur Gewährleistung der Sicherheit und Qualität bei Organen ein spezifischer Ansatz erforderlich ist.

Daarom wil de Commissie de volgende verklaring afleggen: “De belangrijke verschillen tussen orgaantransplantatie enerzijds en het gebruik van andere menselijke stoffen, zoals bloed, weefsels en cellen, anderzijds betekenen dat om de veiligheid en de kwaliteit van organen te garanderen een specifieke aanpak nodig is.


Die verpackten Gewebe bzw. Zellen sind in einem Behälter zu transportieren, der für den Transport biologischen Materials geeignet ist und der die Sicherheit und die Qualität der darin enthaltenen Gewebe bzw. Zellen gewährleistet.

De verpakte weefsels/cellen worden vervoerd in een container die geschikt is voor het vervoer van biologische materialen en de veiligheid en kwaliteit van de erin vervoerde weefsels/cellen garandeert.


(3) Alle Gewebe und Zellen müssen mit einem Etikett gekennzeichnet werden, das die Informationen des Artikels 28 Buchstaben f) und h) bzw. Verweise auf die darin enthaltenen Informationen enthält.

3. Alle weefsels en cellen moeten worden geïdentificeerd met een etiket waarop de in artikel 28, onder f) en h), bedoelde gegevens of verwijzingen naar die gegevens vermeld staan.


(3) Alle Gewebe und Zellen müssen mit einem Etikett gekennzeichnet werden, das die Informationen des Artikels 28 Buchstaben f und h bzw. Verweise auf die darin enthaltenen Informationen enthält.

3. Alle weefsels en cellen moeten worden geïdentificeerd met een etiket waarop de in artikel 28, onder f) en h), bedoelde gegevens of verwijzingen naar die gegevens vermeld staan.


– (EL) Herr Präsident, Herr Kommissar! Wir befinden uns in der zweiten Lesung eines sehr bedeutenden Rechtssetzungsaktes betreffend die Vorschriften für Qualität und Sicherheit der für Transplantationen vorgesehenen menschlichen Zellen und Gewebe, deren vorrangiges Ziel in der Gewährleistung eines hohen Schutzniveaus der menschlichen Gesundheit besteht.

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dit is de tweede lezing van een uiterst belangrijk stuk wetgeving. Het gaat om voorschriften voor de kwaliteit en de veiligheid van menselijke weefsels en cellen die zijn bestemd voor transplantaties. Optimale bescherming van de menselijke gezondheid is hier de grootste prioriteit.


Ich bin der Überzeugung, dass die beste Lösung darin besteht, einen Gemeinschaftsrahmen für Sicherheits- und Qualitätsanforderungen festzulegen, der die Verwendung dieser Zellen in den Mitgliedstaaten, in denen sie erlaubt ist, ausreichend abdeckt.

Mijns inziens moeten wij nu een communautair kader inzake veiligheids- en kwaliteitsvoorschriften vaststellen, dat voldoende ruimte laat voor het gebruik van dergelijke cellen in die lidstaten waar dat is toegestaan.


Zum Zweck der autologen Spende dürfen Gewebe und Zellen entnommen werden, wenn die berechtigte Annahme besteht, dass die Transplantation für den Patienten von direktem Nutzen ist und die Einwilligung nach Aufklärung durch den gesetzlichen Vertreter eingeholt wurde.

Voor het doel van een autologe donatie mogen weefsels en cellen worden afgenomen wanneer de verwachting gerechtvaardigd is dat de transplantatie in het rechtstreekse belang van de patiënt is en de toestemming verkregen werd nadat door de wettelijke vertegenwoordiger een geïnformeerde toestemming was gegeven.


w