Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «getroffen wurden keine falschen versprechungen » (Allemand → Néerlandais) :

Ehrlich deshalb, weil Europa in diesen Zeiten, in denen so viele unserer Freunde, Nachbarn und Verwandten durch den Verlust oder die Bedrohung ihrer Arbeitsplätze von der Krise getroffen wurden, keine falschen Versprechungen gemacht hat.

Het was een eerlijke aanpak, want nu zo velen van onze vrienden, buren en familieleden getroffen worden door de crisis omdat zij hun baan verliezen of nog zullen verliezen, heeft Europa hun geen valse beloften gedaan.


Ehrlich deshalb, weil Europa in diesen Zeiten, in denen so viele unserer Freunde, Nachbarn und Verwandten durch den Verlust oder die Bedrohung ihrer Arbeitsplätze von der Krise getroffen wurden, keine falschen Versprechungen gemacht hat.

Het was een eerlijke aanpak, want nu zo velen van onze vrienden, buren en familieleden getroffen worden door de crisis omdat zij hun baan verliezen of nog zullen verliezen, heeft Europa hun geen valse beloften gedaan.


So sollten keine falschen Versprechungen über Gewinnchancen gemacht und Verbraucher nicht zu Online-Glücksspielen gedrängt werden. Auch sollte nicht suggeriert werden, dass sich durch das Spiel soziale, berufliche, persönliche oder finanzielle Probleme lösen lassen.

Er mogen bijvoorbeeld geen ongefundeerde beweringen worden gedaan over de winstkansen, er mag geen druk worden uitgeoefend om aan gokspelen deel te nemen en er mag niet worden gesuggereerd dat gokken een oplossing biedt voor sociale, professionele, persoonlijke of financiële problemen.


In 1 459 Fällen (57 %) führten diese Untersuchungen zu präventiven oder restriktiven Maßnahmen, die entweder von AQSIQ auferlegt oder freiwillig von den chinesischen Herstellern bzw. Exporteuren getroffen wurden (z. B. Ausfuhrstopp oder verschärfte Kontrollen); in 1 090 Fällen (43 %) wurden hingegen keine Maßnahmen getroffen, vor allem weil das chinesische Hersteller- und/oder Exportunternehmen nicht ermittelt werden konnte.

In 1 459 gevallen (57 %) hadden de onderzoeken preventieve of restrictieve maatregelen tot gevolg (zoals uitvoerstop of strenger toezicht op de Chinese fabrikant of exporteur), die ofwel door AQSIQ ofwel vrijwillig door de Chinese fabrikant of uitvoerder toegepast werden, terwijl in 1090 gevallen (43 %) geen maatregelen genomen werden, vooral doordat het Chinese bedrijf verantwoordelijk voor het maken en/of het uitvoeren van producten naar de EU, niet gevonden kon worden.


Die griechischen Behörden haben das Problem zwar erkannt und versuchen es zu lösen, doch wurden keine Maßnahmen zur Sanierung der Deponie getroffen, die weiter unter Verstoß gegen das EU-Abfallrecht betrieben wird.

Hoewel de Griekse autoriteiten het probleem onderkennen en het trachten aan te pakken, zijn de noodzakelijke maatregelen om de stortplaats te saneren tot nog toe achterwege gebleven en wordt de stortplaats nog steeds geëxploiteerd in strijd met de afvalstoffenwetgeving van de EU.


Da nach wie vor keine strukturellen Maßnahmen zur Einhaltung der Grenzwerte getroffen wurden, geht die Kommission davon aus, dass sich diese systematische Vertragsverletzung vermutlich fortsetzen wird, und richtet daher eine mit Gründen versehene Stellungnahme (zweite Stufe des EU‑Vertragsverletzungsverfahrens) an das Land, auf die Bulgarien binnen zwei Monaten antworten muss.

Daar het voortdurende ontbreken van structurele maatregelen om voor de naleving te zorgen, erop wijst dat dit consistente patroon van schending dreigt voort te duren, stuurt de Commissie een met redenen omkleed advies (de tweede stap in de EU-inbreukprocedure), waarin Bulgarije twee maanden de tijd krijgt om te reageren.


Bis zur Mitte des Jahrhunderts würden die Ausgaben für Öl und Gas um etwa 80 % niedriger liegen, als wenn keine weiteren Klimaschutzmaßnahmen getroffen würden - dies entspricht einer Einsparung von mindestens 400 Mrd. EUR.

Tegen het midden van de eeuw zou de olie- en gasrekening 80% lager zijn dan zonder aanvullende klimaatmaatregelen – een besparing van ten minste 400 miljard euro.


Wir machen damit auch keine falschen Versprechungen.

En evenmin zijn deze voorstellen valse beloften.


So könnte die bestehende Kapazität besser genutzt werden und es würden keine falschen Knappheitssignale an den Markt gesandt, was zur Verwirklichung eines voll wettbewerbsfähigen Binnenmarkts im Sinne der Richtlinie 2003/54/EG beitragen wird.

Op deze wijze zou wellicht beter gebruik kunnen worden gemaakt van de bestaande capaciteit en worden er geen valse signalen over tekorten aan de markt afgegeven, hetgeen een stimulans is voor de totstandbrenging van een interne markt met volledige concurrentie, zoals beoogd in Richtlijn 2003/54/EG.


C. in der Erwägung, daß viele Opfer des Menschenhandels von internationalen Banden gekidnappt wurden, während andere von ihren Familien verkauft oder mit falschen Versprechungen bezüglich eines Arbeitsplatzes weggelockt wurden,

C. overwegende dat een groot aantal van de slachtoffers van mensenhandel zijn gekidnapt door internationale organisaties, terwijl anderen door hun familieleden worden verkocht of worden gelokt met valse beloften over werk,


w