Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Ist
Ungerecht

Vertaling van "gesundheitswesen vor allem roma-kinder " (Duits → Nederlands) :

Die Roma-Gemeinschaften werden oft in Ghettos abgesondert und leiden unter extrem hohen Arbeitslosenraten und unter einer Benachteiligung beim Zugang zum Gesundheitswesen; vor allem Roma-Kinder leiden unter einer qualitative minderwertigen Schulbildung in Form von getrenntem Schulunterricht und der Einführung von Klassenzimmern nur für Roma, obwohl die Bildung eines der wichtigsten Instrumente zur Vorbeugung von Armut ist.

Romagemeenschappen worden vaak geïsoleerd in getto's en gaan gebukt onder hoge werkloosheid en ongelijke toegang tot gezondheidszorg; met name Romakinderen moeten het stellen met onderwijs van slechte kwaliteit in de vorm van apart onderwijs in klassen die alleen voor Roma bestemd zijn, terwijl onderwijs toch een van de belangrijkste instrumenten is om armoede te vermijden.


5. den Zugang zum Zentrum vor allem für Familien mit erhöhtem Bedarf an Unterstützung zu erleichtern, unter anderem indem Telefonsprechstunden und Beratungszeiten in den lokalen Zweigstellen den Bedürfnissen der Eltern angepasst sind, indem das Zentrum kinder- und benutzerfreundlich dargestellt wird und indem multikulturelle Bedürfnisse Berücksichtigung finden;

5° de toegang tot het centrum te vergemakkelijken, vooral voor gezinnen die extra ondersteuning nodig hebben, onder meer door de telefonische spreekuren en de consultatie-uren in de lokale vestigingen aan te passen aan de behoeften van de ouders, door het centrum kindvriendelijk en gebruikersvriendelijk voor te stellen en door rekening te houden met multiculturele behoeften;


Ausserdem verletzt sie dadurch, dass sie vor allem Kindern schadet, die aus einer als verwerflich geltenden Beziehung hervorgegangen sind, und nicht den Personen, die dafür verantwortlich sind, auf unverhältnismässige Weise das Recht der betroffenen Kinder, eine doppeltes Abstammungsverhältnis zu erhalten, wenn dies in ihrem Interesse liegt.

Bovendien doet zij, in zoverre zij vooral de kinderen uit een afkeurenswaardig geachte relatie, en niet de personen die daarvoor verantwoordelijk zijn, benadeelt, op onevenredige wijze afbreuk aan het recht van de betrokken kinderen om, indien dat in hun belang is, een dubbele afstammingsband te genieten.


Ganz allgemein, wie Vladimir Špidla bereits ausgeführt hat, bin ich davon überzeugt – und das habe ich auch der italienischen Regierung gesagt –, dass effektive, auf die Probleme, mit denen insbesondere die Roma und vor allem die Roma-Kinder als Hauptleidtragende der Situation der Armut und der Ausgrenzung konfrontiert sind, zugeschnittene Lösungen gefunden werden müssen.

Zoals commissaris Špidla heeft uitgelegd ben ik er in het algemeen van overtuigd – en dit heb ik ook tegen de Italiaanse regering gezegd – dat het nodig is dat er effectieve oplossingen worden gevonden voor de problemen waar de Roma mee te maken hebben. Dit geldt met name voor de Roma-kinderen die de belangrijkste slachtoffers zijn van de situatie van armoede en uitsluiting.


Um auf diese Situation zu reagieren, müssen die Kriminalität bekämpft und wirkliche Lösungen für die Probleme der Roma gefunden werden, vor allem für Roma-Kinder, die die ersten Opfer von Armut und sozialer Ausgrenzung sind.

Ons antwoord hierop moet bestaan uit het bestrijden van criminaliteit en het zoeken naar werkelijke oplossingen voor de problemen van de Roma, en dan vooral de problemen van hun kinderen, want die ondervinden als eersten de gevolgen van armoede en sociale uitsluiting.


Es sei des Weiteren daran erinnert, dass die Roma-Bevölkerung sehr jung ist, tatsächlich sind 45 % der Angehörigen dieser Volksgruppe jünger als 16 Jahre. Gerade deshalb wäre es hilfreich und wichtig, dass die Kommission spezifische und vor allem konkrete Aktionen für die Roma-Kinder vorsieht und dabei einen besonderen Schwerpunkt auf die Bekämpfung des Schulabbruchs und die Förderung einer angemessenen und guten Schulbildung legt.

Overigens is het de moeite waard om te vermelden dat het Romavolk heel jong is. Ongeveer 45 procent is jonger dan 16 jaar; juist daarom is nuttig en belangrijk als de Commissie specifieke en vooral concrete maatregelen neemt voor de minderjarige Roma, met speciale aandacht voor de bestrijding van schoolverzuim en de bevordering van een adequate scholing van goede kwaliteit.


4. fordert Kommission und Rat nachdrücklich auf, bei der Rechtsetzung die Charta der Grundrechte der Europäischen Union – insbesondere deren Artikel 24 – zu beachten und somit sicherzustellen, dass bei jedem Legislativvorschlag die Rechte der Kinder – vor allem solcher Kinder, die sich in einer benachteiligten, exponierten oder gefährdeten Lage befinden oder die Migranten sind oder die zu ethnischen Minderheiten, insbesondere Roma, gehören – systematisch berücksichtigt werden;

4. verzoekt de Commissie en de Raad met aandrang het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie (met name artikel 24 ervan) na te leven bij het wetgeven, teneinde te garanderen dat de rechten van het kind - met name de rechten van kinderen die zich in een benadeelde, risicovolle of kwetsbare situatie bevinden of behoren tot geïmmigreerde of etnische minderheden, in het bijzonder Roma - systematisch in aanmerking worden genomen bij elk wetsvoorstel;


Selbst, wenn der Hof urteilen sollte, dass der Teil von Artikel 232 des Zivilgesetzbuches, in dem eine Voraussetzung bezüglich der materiellen Situation der Kinder erhoben wird, im Widerspruch stünde zu dem verfassungsmässigen Gleichheitsgrundsatz, dann noch ergäbe sich daraus keineswegs, dass dieser Artikel für das übrige nicht anzuwenden wäre, vor allem in dieser Situation, in der es keine minderjährigen Kinder mehr gibt.

Zelfs indien het Hof van oordeel zou zijn dat het onderdeel van artikel 232 van het Burgerlijk Wetboek dat een voorwaarde stelt betreffende de materiële toestand van de kinderen, in strijd zou zijn met het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel, dan nog zou daaruit geenszins volgen dat dit artikel voor het overige buiten toepassing zou moeten blijven en met name in die situatie dat er geen minderjarige kinderen meer zijn.


Während in einer demokratischen Gesellschaft jeder Bürger zu Recht davon ausgehen kann, dass entweder das eine oder das andere dieser Interessen den Vorzug erhalten sollte, wird deutlich, dass die Französische Gemeinschaft, die für den Sachbereich des Unterrichtswesens, aber auch für den Sachbereich des Kinder- und des Jugendschutzes zuständig ist, ihrerseits aus gesetzlichen sowie vor allem aus grundlegend moralischen Gründen zunächst die kollektiven Interessen eines ausgeglichenen Unterrichtes und das individuelle Interesse eines vielleicht in seinem tiefsten Wesen verletzten Kindes gewährleisten und wahren muss» (ebenda, S. 4) (siehe ...[+++]

Hoewel in een democratische samenleving elke burger het recht heeft te denken dat veeleer het ene of het andere van die belangen voorrang zou verdienen, blijkt dat de Franse Gemeenschap, die bevoegd is inzake onderwijs maar tevens inzake jeugdbescherming, harerzijds wettelijk maar ook hoofdzakelijk moreel, in de eerste plaats het collectieve belang van een sereen onderwijs en het particuliere belang van een kind dat misschien tot in het binnenste van zijn wezen is geraakt, moet waarborgen en vrijwaren. » (ibid., p. 4) (zie ook Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 1997-1998, nr. 211/8, p. 3)


Es wurde hervorgehoben, dass « das heutige System [.] ungerecht [ist] hinsichtlich der Verheirateten mit oder ohne Kinder », und es wurde behauptet, dass « vom sozialen Standpunkt » aus gesehen die Reform vor allem » das Beseitigen der Diskriminierungen zwischen Verheirateten und Unverheirateten » bedeutet (Parl. Dok., Senat, Sondersitzungsperiode 1988, Begründung, Nr. 440-1, S. 1).

Er werd beklemtoond dat « het huidig stelsel [.] onrechtvaardig [is] ten opzichte van de gehuwden met of zonder kinderen » en er werd betoogd dat « vanuit sociaal oogpunt » de hervorming met name betekent « het wegwerken van de discriminaties tussen gehuwden en ongehuwden » (Gedr. St., Senaat, B.Z. 1988, Memorie van Toelichting, nr. 440-1, p. 1)




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gesundheitswesen vor allem roma-kinder' ->

Date index: 2024-04-12
w