Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Druckvorstufentechnikerin
Einheitliche Gestaltung der Aufenthaltstitel
Gestaltung
Gestaltung der Banknoten
Gestaltung der Ortslage
Gestaltung des städtebau
Grundlagen architektonischer Gestaltung vermitteln
Optische Gestaltung von Spielen entwerfen
Pre-Press-Techniker
Prinzipien architektonischer Gestaltung vermitteln
Städtebauliche Gestaltung
Vorheizen vor dem eigentlichen Verfahren

Traduction de «gestaltung eigentlichen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Druckvorstufentechnikerin | Pre-Press-Techniker | Mediengestalter Digital und Print - Gestaltung und Technik | Mediengestalter Digital und Print - Gestaltung und Technik/Mediengestalterin Digital und Print - Gestaltung und Technik

prepresstechnica | prepresstechnicus


Gestaltung des städtebau | städtebauliche Gestaltung

planologie | stadsplanning | stedelijke planning


Grundlagen architektonischer Gestaltung vermitteln | Prinzipien architektonischer Gestaltung vermitteln

principes van architecturaal design aanleren | principes van bouwkundig ontwerp aanleren | principes van architectonisch ontwerp aanleren | principes van architecturaal ontwerp aanleren


Vorheizen vor dem eigentlichen Verfahren

voorverhitting bij een fabricageprocédé | voorverwarming bij een fabricageprocédé






Direktion der Gestaltung, der Geschäftsführung und der Entwicklung

Directie van het Beleid, het Beheer en de Ontwikkeling


einheitliche Gestaltung der Aufenthaltstitel

uniform model voor verblijfstitels


optische Gestaltung von Spielen entwerfen

fysiek uiterlijk van spelen ontwerpen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Durch die verstärkte Verknüpfung von Soforthilfe, Wiederaufbau und Entwicklung, durch die Stärkung der Widerstandsfähigkeit und durch die effizientere und wirksamere Gestaltung unserer Hilfe können wir besser gegen die eigentlichen Ursachen vieler wiederkehrender Krisen vorgehen, statt lediglich ihre Folgen zu bewältigen".

“Bijstand op de middellange en lange termijn is essentieel om de partnerlanden te ondersteunen bij de wederopbouw van beschadigde infrastructuur en de mensen weer een normaal leven te geven. Door noodhulp, herstel en ontwikkeling beter aan elkaar te koppelen, voor meer weerbaarheid te zorgen en onze hulp efficiënter en effectiever te maken, kunnen we de onderliggende oorzaken van veel terugkerende crises beter aanpakken, in plaats van alleen de symptomen te bestrijden”.


Die Einbeziehung möglichst vieler interessierter Kreise einschließlich gegnerischer Parteien wie auch die transparente Gestaltung des eigentlichen Prozesses ist bei der Erarbeitung komplexer und ausgereifter Rechtsvorschriften, die alle praktischen Aspekte umfassen, eine ausgewogene Berücksichtigung und eine effiziente Harmonisierung aller Meinungen garantieren sowie Interessenkonflikte und spätere Mängel vermeiden, von entscheidender Bedeutung.

Raadpleging van zoveel mogelijk partijen, inclusief tegenstanders, maakt het proces zelf transparant en is van essentieel belang bij de formulering van complexe en eerlijke wetgeving waarmee alle aspecten van een terrein zijn gedekt, het evenwicht en de efficiënte harmonisering van alle standpunten zijn gegarandeerd, belangenconflicten worden voorkomen en de hieruit voortvloeiende gebreken worden vermeden.


3. BEGRÜSST die Mitteilung der Kommission über die Überprüfung der EU-Strategie für nachhaltige Entwicklung im Jahr 2005 mit dem Titel "Erste Bestandsaufnahme und künftige Leitlinien" als eine solide Grundlage für eingehende Erörterungen zur Gestaltung der eigentlichen Überprüfung der Strategie für nachhaltige Entwicklung, die im weiteren Verlauf dieses Jahres erfolgen wird;

3. VERWELKOMT de mededeling van de Commissie over de toetsing van de EU-strategie inzake duurzame ontwikkeling (SDO) voor 2005: "Eerste stand van zaken en richtsnoeren voor de toekomst" als een goed uitgangspunt voor diepgaande besprekingen die als basis kunnen dienen bij de eigenlijke toetsing van de SDO later dit jaar;


Ohne diese unverzichtbare Komponente unserer Moralauffassung von der gesellschaftlichen Organisation würde die Existenz der Union ihres eigentlichen Sinns entbehren, denn neben der Gestaltung eines umfassenden Raums wirtschaftlicher Freiheit möchten die Bürgerinnen und Bürger der fünfzehn Mitgliedstaaten der übrigen Welt vor allem ein Beispiel der uneingeschränkten Achtung dieser Rechte geben.

Zonder dit onmisbare bestanddeel van onze morele opvattingen over de inrichting van de maatschappij zou het bestaan van de Unie zinloos zijn. De Unie is immers meer dan alleen een uitgestrekt vrijhandelsgebied. De burgers van de 15 lidstaten willen bovenal de rest van de planeet tot voorbeeld strekken waar het de nauwgezette eerbiediging van deze rechten betreft.


w