Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gesetzten frist noch " (Duits → Nederlands) :

Als Risikofaktoren werden die unzureichende Personalausstattung, der Mangel an Schulungen, häufig stattfindender Personalwechsel sowie das Streben betrachtet, die Sapard-Mittel noch vor Erreichen der durch den Beitritt gesetzten Frist zu binden.

Onvoldoende personeel, een gebrek aan opleiding, een groot personeelsverloop en het streven om Sapard-middelen vast te leggen vóór het verstrijken van de uiterste termijn (die samenhangt met de toetreding), worden als risicofactoren beschouwd.


Fast drei Jahre nach Ende der dafür gesetzten Frist (20. Mai 2012) haben Bulgarien, Estland, Griechenland und Litauen immer noch keine einzige Kontaktstelle für die Gewährleistung einer reibungslosen Einführung der Normen für Sicherheitsmerkmale und für die zweckdienliche Kommunikation zwischen den Mitgliedstaaten eingerichtet.

Bijna drie jaar na de uiterste datum (20 mei 2012) hebben Bulgarije, Estland, Griekenland en Litouwen nog steeds niet voorzien in één contactpunt dat moet zorgen voor een vlotte toepassing van de normen voor veiligheidskenmerken en voor een zinvolle communicatie tussen de lidstaten.


August, der in der Resolution gesetzten Frist, alle noch offenen Fragen zu klären. In diesem Zusammenhang begrüßt die EU das Treffen der Präsidenten von Sudan und Südsudan, das am 14. Juli stattgefunden hat.

In dit verband verwelkomt de EU de bijeenkomst van de presidenten van Sudan en Zuid-Sudan op 14 juli.


95. bedauert, dass der Umfang der durch die GAP finanzierten vorschriftswidrigen Zahlungen noch nicht bekannt ist oder von der Kommission nicht in einer Weise veranschlagt wurde, die der Rechnungshof als angemessen erachtet; nimmt Kenntnis von der Feststellung des Rechnungshofs, dass für vorschriftswidrige Zahlungen, die sich schätzungsweise auf höchstens 100 Millionen EUR beliefen, keine Berichtigungen vorgenommen werden konnten, da sie erst nach Verstreichen der Zweijahresfrist aufgedeckt wurden; fordert die Kommission auf, angeme ...[+++]

95. betreurt dat het niveau van ten onrechte door het GLB betaalde financiële steun niet bekend is bij, of op een, door de Rekenkamer als correct beschouwde wijze door de Commissie kan worden geraamd; constateert dat de Rekenkamer heeft vastgesteld dat correcties voor onregelmatige betalingen met een geschat volume van 100 miljoen euro onmogelijk waren omdat deze pas werden ontdekt nadat de termijn van twee jaar was verstreken; verzoekt de Commissie voldoende middelen uit te trekken voor conformiteitscontroles, zodat correcties wegens onregelmatigheden binnen de tijdslimiet kunnen worden aangebracht;


93. bedauert, dass der Umfang der durch die GAP finanzierten vorschriftswidrigen Zahlungen noch nicht bekannt ist oder von der Kommission nicht in einer Weise veranschlagt wurde, die der Rechnungshof als angemessen erachtet; nimmt Kenntnis von der Feststellung des Rechnungshofs, dass für vorschriftswidrige Zahlungen, die sich schätzungsweise auf bis zu 100 Millionen EUR beliefen, keine Berichtigungen vorgenommen werden konnten, da sie erst nach Verstreichen der Zweijahresfrist aufgedeckt wurden; fordert die Kommission auf, angemesse ...[+++]

93. betreurt dat het niveau van ten onrechte door het GLB betaalde financiële steun niet bekend is bij, of op een, door de Rekenkamer als correct beschouwde wijze door de Commissie kan worden geraamd; constateert dat de Rekenkamer heeft vastgesteld dat correcties voor onregelmatige betalingen met een geschat volume van 100 miljoen EUR onmogelijk waren omdat deze pas werden ontdekt nadat de termijn van twee jaar was verstreken; verzoekt de Commissie voldoende middelen uit te trekken voor conformiteitscontroles, zodat correcties wegens onregelmatigheden binnen de tijdslimiet kunnen worden aangebracht;


Leider muss nun, sechs Monate nach Ablauf der gesetzten Frist, festgestellt werden, dass von den lokalen und regionalen Gebietskörperschaften noch kein Verbund für territoriale Zusammenarbeit eingerichtet worden ist, weil es die Mitgliedstaaten ohne triftigen Grund versäumt haben, entsprechende Maßnahmen zur Umsetzung der Verordnung zu treffen oder weil sie die Einleitung dieser Maßnahmen verzögern.

Nu, zes maanden na de deadline, zijn lokale en regionale lichamen er helaas niet in geslaagd een groepering voor territoriale samenwerking op te zetten, doordat lidstaten op niet te rechtvaardigen wijze het nemen van de gepaste maatregelen om de verordening in te voeren hebben nagelaten of uitgesteld.


Der für Handelsfragen zuständige EU-Kommissar Pascal Lamy erklärte: " Die Kommission hofft, den USA damit klar zu verstehen zu geben, dass dieser ständige Verstoß gegen die WTO-Entscheidungen, die auch drei Jahre nach Ablauf der ursprünglich gesetzten Frist noch nicht umgesetzt wurden, nicht länger hinnehmbar ist.

EU-Commissaris voor Handel Pascal Lamy: "De Commissie hoopt een heel duidelijke boodschap aan de VS over te brengen dat het niet acceptabel is dat zij 3 jaar na het verstrijken van de oorspronkelijke deadline van de WTO de uitspraken nog niet hebben geïmplementeerd.


Der Rat prüfte die noch offenen Fragen betreffend den Vorschlag für eine Richtlinie über Mindestnormen für die Anerkennung und den Status von Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen als Flüchtlinge oder als Personen, die anderweitigen Schutz benötigen, damit innerhalb der vom Europäischen Rat in Sevilla gesetzten Frist (Juni 2003) eine politische Einigung erzielt werden kann.

De Raad heeft met het oog op het bereiken van een politiek akkoord binnen de termijn die door de Europese Raad van Sevilla is bepaald (juni 2003), de resterende vraagstukken besproken in verband met het voorstel voor een richtlijn betreffende minimumnormen voor de erkenning en de status van onderdanen van derde landen en staatlozen als vluchteling of als persoon die anderszins internationale bescherming behoeft.


104. ermutigt die zuständigen polnischen Stellen, ihre Anstrengungen noch weiter zu verstärken, um innerhalb der von der Kommission gesetzten Frist die Lücken und Mängel zu beheben, die im letzten Regelmäßigen Bericht festgestellt wurden, in dem auf die Diskrepanz zwischen der Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands und der Fähigkeit zu dessen Umsetzung insbesondere im landwirtschaftlichen, tier- und humanmedizinischen Bereich, in der Lebensmittelsicherheit und im Zollwesen hingewiesen w ...[+++]

104. moedigt de Poolse autoriteiten aan zich tot het uiterste in te spannen om binnen de door de Commissie gestelde termijn een oplossing te vinden voor de leemten en zwakke punten die in het laatste voortgangsverslag naar voren zijn gebracht en waarin met name is gewezen op de discrepantie tussen de goedkeuring van het acquis communautaire en het vermogen om dit acquis in het bijzonder in de landbouwsector, dier- en mensgeneeskunde, voedselveiligheid en op douanegebied in de praktijk te brengen; ...[+++]


95. ermutigt die zuständigen polnischen Stellen, ihre Anstrengungen noch weiter zu verstärken, um innerhalb der von der Kommission gesetzten Frist die Lücken und Mängel zu beheben, die im letzten regelmäßigen Bericht festgestellt wurden, in dem auf die Diskrepanz zwischen der Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands und den Fähigkeiten zu dessen Umsetzung insbesondere im landwirtschaftlichen, tier- und humanmedizinischen Bereich, in der Lebensmittelsicherheit und im Zollwesen hingewiesen ...[+++]

95. moedigt de Poolse autoriteiten aan zich tot het uiterste in te spannen om binnen de door de Commissie gestelde termijn een oplossing te vinden voor de leemten en zwakke punten die in het laatste voortgangsverslag naar voren zijn gebracht en waarin met name is gewezen op de discrepantie tussen de goedkeuring van het acquis communautaire en het vermogen om dit acquis in het bijzonder in de landbouwsector, dier- en mensgeneeskunde, voedselveiligheid en op douanegebied in de praktijk te brengen; ...[+++]


w