Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geschlechter bereits besorgt darauf hingewiesen " (Duits → Nederlands) :

Die für Beschäftigung, Soziales, Qualifikationen und Arbeitskräftemobilität zuständige EU-Kommissarin Marianne Thyssen erklärte: „Bereits zu Beginn meines Mandats habe ich darauf hingewiesen, dass wir die Arbeitskräftemobilität erleichtern müssen und dass dies in einem gerechten Rahmen erfolgen muss.

EU-Commissaris voor Werkgelegenheid, Sociale Zaken, Vaardigheden en Arbeidsmobiliteit Marianne Thyssen zei hierover: "Sinds dag één van mijn mandaat heb ik gezegd dat we de arbeidsmobiliteit moeten bevorderen, maar dat het op een eerlijke manier moet gebeuren.


Darüber hinaus hatte ich als Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter bereits besorgt darauf hingewiesen, dass die Geschlechterdimension in der Mitteilung der Europäischen Kommission überhaupt nicht vorhanden ist.

Verder heb ik me als rapporteur voor advies van de Commissie rechten van de vrouw en gendergelijkheid bezorgd getoond over het feit dat de genderdimensie geheel ontbreekt in de mededeling van de Europese Commissie.


In ihrer im vergangenen November veröffentlichten Investitionsoffensive für Europa hat die Kommission bereits darauf hingewiesen, dass sie im Rahmen des Pakts eine wohlwollende Behandlung für nationale Einzahlungen in den EFSI sicherstellen wird.

In haar investeringsplan voor Europa van november jongstleden heeft Commissie al te kennen gegeven dat zij in het kader van het pact een welwillende houding zou aannemen ten aanzien van nationale bijdragen aan EFSI, waarvoor de Commissie vandaag ook al een wetgevingsvoorstel heeft ingediend (hyperlink toevoegen).


A. in der Erwägung, dass das Europäische Parlament bereits mehrmals darauf hingewiesen hat, dass die Unabhängigkeit von Folgenabschätzungen ein Garant für die Qualität der Rechtsetzungsmaßnahmen ist, und wiederholt gefordert hat, dass Folgenabschätzungen einer externen, unabhängigen Kontrolle unterzogen werden,

A. overwegende dat het Parlement diverse malen heeft onderstreept dat de onafhankelijkheid van effectbeoordelingen een waarborg voor de wetgevingskwaliteit is, en er herhaaldelijk om heeft verzocht dergelijke beoordelingen aan een externe, onafhankelijke toetsing te onderwerpen,


Die Kommission hat die niederländischen Behörden bereits 2010 und 2012 in mit Gründen versehenen Stellungnahmen darauf hingewiesen, dass ihre Preispolitik EU-Recht verletzt.

De Commissie heeft Nederland al twee "met redenen omklede adviezen" toegestuurd, een keer in 2010 en nog eens in 2012, waarin zij aangeeft dat het Nederlandse kortingenbeleid strijdig is met het EU-recht.


Das Parlament hat seine Standpunkte zur Durchführung einer Informations- und Kommunikationsstrategie zum Euro und zur WWU dargelegt und bereits 2005 darauf hingewiesen, dass der offenkundige Mangel an Popularität des Euro unter bestimmten Bürgern im Gegensatz zu der Tatsache stand, dass der Euro möglicherweise das erfolgreichste jemals lancierte europäische Projekt ist.

Het Parlement heeft zijn opvattingen over de implementatie van een voorlichtings- en communicatiestrategie over de euro en de EMU kenbaar gemaakt, waarbij al in 2005 is opgemerkt dat de klaarblijkelijke impopulariteit van de euro bij sommige burgers in tegenspraak was met het feit dat de euro mogelijk het meest succesvolle Europese project is dat ooit is ondernomen.


Ich stimme dem zu, ich hatte ja bereits selbst darauf hingewiesen, doch meines Erachtens dürfen terroristische Gruppen, Organisationen oder Methoden nicht legitimiert werden, indem man versucht, sie zu verstehen.

Ik ben het daarmee eens, en heb dit ook zelf gezegd, maar ik ben van mening dat aan terroristische groeperingen, organisaties en methoden geen legitimiteit mag worden verleend door onze pogingen hen te begrijpen.


die Empfehlung der Kommission vom 11. März 2005 über die Europäische Charta für Forscher und einen Verhaltenskodex für die Einstellung von Forschern , die sich an die Mitgliedstaaten richtet und ihnen ein Instrument an die Hand gibt, um freiwillig weitere Initiativen zur Verbesserung und Sicherung der Karriereaussichten von Forschern in Europa und zur Schaffung eines offenen Arbeitsmarktes für Forscher zu ergreifen; das Arbeitsdokument der Kommissionsdienststellen vom 11. März 2005 über "Frauen in der Wissenschaft: Exzellenz und Innovation – Gleichstellung der Geschlechter in der Wissenschaft" , in dem neue und fortbestehende Prioritä ...[+++]

de aanbevelingen van de Commissie van 11 maart 2005 over het Europees Handvest voor Onderzoekers en de gedragscode voor de aanwerving van onderzoekers , die tot de lidstaten gericht is en hun een instrument bezorgt om op vrijwillige basis verdere initiatieven te nemen voor de verbetering en de consolidering van de loopbaanperspectieven van onderzoekers in Europa en voor de totstandbrenging van een open arbeidsmarkt voor onderzoekers; het werkdocument van de diensten van de Commissie van 11 maart 2005 "Women in Science: Excellence and Innovation – Gender Equality in Science" waarin nieuwe en blijvende prioriteiten voor toekomstige actie ...[+++]


Von Seiten des Europäischen Parlaments wurde bereits mehrfach darauf hingewiesen, dass hier größter Handlungsbedarf besteht.

Het Europees Parlement heeft al meermaals opgemerkt dat hieraan dringend iets moet worden gedaan.


Anwendung des Grundsatzes des marktwirtschaftlichen Anlegers auf Iberia Im Falle von Iberia hat die Kommission bereits Anfang 1995 darauf hingewiesen, daß dem Antrag auf Genehmigung einer Beihilfe von 130 Mrd. PTA nur unter ganz bestimmten Bedingungen stattgegeben werden könne, da bereits 1992 eine staatliche Beihilfe in Höhe von 120 Mrd. PTA genehmigt worden war.

De toepassing van het beginsel van een investeerder in een markteconomie op Iberia In het geval van Iberia stelde de Commissie begin 1995 duidelijk dat aangezien in 1992 al voor 120 miljard peseta's aan staatssteun was toegestaan, het verzoek voor steun ten bedrage van 130 miljard peseta's alleen onder zeer strikte voorwaarden kon worden ingewilligd.


w