Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geschaffen werden kommissar spidla verdient » (Allemand → Néerlandais) :

Für eine erfolgreiche Umsetzung sollten jetzt die Voraussetzungen geschaffen werden“, so Kommissar Hogan bei der heutigen Tagung der Landwirtschaftsminister.

Dit zei commissaris Hogan vandaag in de Raad van Landbouwministers.


Hier muss Abhilfe geschaffen werden. Kommissar Spidla verdient unseren Dank für sein Bestreben, Fortschritte im Kampf gegen die Diskriminierung zu erzielen.

Aan deze situatie moet een eind komen, en commissaris Špidla verdient onze dank voor het feit dat hij vooruitgang wil boeken bij het bestrijden van discriminatie.


41. unterstreicht, dass die Ziele von Europa 2020 auf universellen Grundsätzen aufbauen, die ein starker Motor für das wirtschaftliche Wohlergehen sind; empfiehlt daher, dass Fortschritte bei den Leitinitiativen in den Heranführungsdialog einbezogen werden und durch die Bereitstellung zusätzlicher Mittel Anreize dafür geschaffen werden; ist der Ansicht, dass ein von CO2 -armem Wachstum geprägtes Wirtschaftsmodell besondere Aufmerksamkeit verdient und im Zu ...[+++]

41. benadrukt dat de doelstellingen van Europa 2020 gebaseerd zijn op universele beginselen die een krachtige motor zijn geweest voor het economisch welzijn; beveelt daarom aan dat vooruitgang op het gebied van de kerninitiatieven wordt opgenomen in de pretoetredingsdialoog en met bijkomende financiering wordt gestimuleerd, is van mening dat een koolstofarm groeimodel bijzondere aandacht verdient en tijdens het uitbreidingsproces actief moet worden toegepast;


42. unterstreicht, dass die Ziele von Europa 2020 auf universellen Grundsätzen aufbauen, die ein starker Motor für das wirtschaftliche Wohlergehen sind; empfiehlt daher, dass Fortschritte bei den Leitinitiativen in den Heranführungsdialog einbezogen werden und durch die Bereitstellung zusätzlicher Mittel Anreize dafür geschaffen werden; ist der Ansicht, dass ein von CO2-armem Wachstum geprägtes Wirtschaftsmodell besondere Aufmerksamkeit verdient und im Zu ...[+++]

42. benadrukt dat de doelstellingen van Europa 2020 gebaseerd zijn op universele beginselen die een krachtige motor zijn geweest voor het economisch welzijn; beveelt daarom aan dat vooruitgang op het gebied van de kerninitiatieven wordt opgenomen in de pretoetredingsdialoog en met bijkomende financiering wordt gestimuleerd, is van mening dat een koolstofarm groeimodel bijzondere aandacht verdient en tijdens het uitbreidingsproces actief moet worden toegepast;


4. unterstreicht, dass die Ziele von Europa 2020 auf universellen Grundsätzen aufbauen, die ein starker Motor für das wirtschaftliche Wohlergehen sind; empfiehlt daher, dass Fortschritte bei den Leitinitiativen in den Heranführungsdialog einbezogen werden und durch die Bereitstellung zusätzlicher Mittel Anreize dafür geschaffen werden; ist der Ansicht, dass ein von CO2-armem Wachstum geprägtes Wirtschaftsmodell besondere Aufmerksamkeit verdient und im Zu ...[+++]

4. benadrukt dat de doelstellingen van Europa 2020 gebaseerd zijn op universele beginselen die een krachtige motor zijn geweest voor het economisch welzijn; beveelt daarom aan dat vooruitgang op het gebied van vlaggenschipinitiatieven wordt opgenomen in de pretoetredingsdialoog en met bijkomende financiering wordt gestimuleerd, is van mening dat een koolstofarm groeimodel bijzondere aandacht verdient en tijdens het uitbreidingsproces actief moet worden toegepast;


Auf der heutigen Sitzung, die gemeinsam von Kommissar Špidla und Michael Kocáb, dem tschechischen Minister für Menschenrechte und nationale Minderheiten, veranstaltet wird, werden die Fortschritte untersucht, die seit dem ersten EU-Gipfel über die Roma im September 2008 in Brüssel (siehe IP/08/1326) gemacht wurden.

De vergadering van vandaag, die is georganiseerd door commissaris Špidla en de Tsjechische minister voor Mensenrechten en nationale minderheden, Michael Kocáb, zal nagaan welke vorderingen bij de bestrijding van de uitsluiting van de Roma zijn gemaakt sedert de eerste Europese topconferentie over de Roma, die in september 2008 in Brussel werd gehouden (zie IP/08/1326).


Die heutigen Bemerkungen von Kommissar Špidla zur Überprüfung der Ausschlüsse vom Arbeitsrecht im maritimen Sektor und der Bericht von Kommissar Piebalgs über die Wechselwirkungen zwischen der EU-Energiepolitik und der neuen integrierten Meerespolitik sind ein hervorragender Anfang, aber für wie viele Punkte des Pakets, das Sie heute angekündigt haben, werden gesonderte Legislativvorschläge notwendig sein?

Ik vraag me echter gezien het feit dat u nog maar twee jaar te gaan heeft af of de wens hier niet de vader van de gedachte is als u zegt dat u al deze concrete maatregelen nog ten uitvoer wilt leggen. De presentatie van commissaris Špidla over de uitzonderingsbepalingen van de arbeidswetgeving voor de maritieme sector, alsook het verslag van commissaris Piebalg over de dwarsverbanden tussen het energiebeleid van de EU en het nieuwe geïntegreerde maritieme beleid, vormen een hele goede start, m ...[+++]


„Ersten Schätzungen zufolge werden rund 200 Milliarden Euro unmittelbar für Investitionen ausgegeben, die die Lissabon-Agenda umsetzen sollen, einschließlich 50 Milliarden für FE und Innovation sowie 70 Milliarden für Humankapital“, ergänzte Kommissar Špidla.

En commissaris Špidla vulde daarbij aan: "Volgens eerste schattingen zal zo'n 200 miljard euro rechtstreeks worden gebruikt voor investeringen in verband met de agenda van Lissabon, waarvan 50 miljard voor onderzoek, ontwikkeling en innovatie en 70 miljard voor menselijk kapitaal".


Der schnelle Abschluss des Annahmeverfahrens für die ehrgeizigen EU-Forschungsprogramme ist eine weitere Garantie dafür, dass ein Europäischer Forschungsraum geschaffen werden kann, der diesen Namen verdient".

Deze snelle afronding van het besluitvormingsproces over ambitieuze onderzoekprogramma 's van de EU levert een bijkomende krachtige basis op voor de totstandbrenging van een werkelijk Europese onderzoekruimte".


Sir Leon Brittan, europäischer Kommissar für Außenwirtschaftsbeziehungen, begrüßte die Unterzeichnung des Abkommens und gab dazu folgende Erklärung ab: "Dieses Abkommen, mit dem zwischen der Europäischen Union und Rußland auf Freundschaft, Zusammenarbeit und Wahrung der beiderseitigen Wirtschaftsinteressen gegründete Beziehungen geschaffen werden, ist ein Meilenstein auf dem Weg zu mehr wirtschaftlicher und politischer Stabilität auf dem gesamten Kontinent.

Sir Leon Brittan, Europees commissaris voor buitenlandse economisch zaken, uitte zijn voldoening over de ondertekening van de overeenkomst in de volgende verklaring: Deze overeenkomst creëert een band tussen de Europese Unie en Rusland, gegrondvest op vriendschap, samenwerking en wederzijdse economische belangen. Dit is een mijlpaal op de weg naar meer economische en politieke stabiliteit op het hele continent.


w