Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gesagt werden angesichts " (Duits → Nederlands) :

Eines muss aber ganz klar gesagt werden: Angesichts des internationalen Wettbewerbs könnte Europa "einpacken", wenn der einzige Ausweg in einer Senkung der Arbeitskosten bestünde.

Wel is duidelijk dat gezien de internationale concurrentie Europa "de winkel zou kunnen sluiten" indien de oplossing alleen in een verlaging van de arbeidskosten zou bestaan.


Wenn auch beide Erzeugungsmodelle ihre Berechtigung haben, so muss gesagt werden, dass angesichts der hohen Umweltkosten durch massive Einfuhren (CO2-Emissionen durch den Transport) die subsidiäre europäische Industrie nicht nur ermöglicht, mögliche Überschüsse abzusetzen, sondern einen auch aus ökologischen Gesichtspunkten notwendigen Entsorgungsdienst bietet (sie vermeidet, dass für den Frischverkauf weniger geeignete Früchte vernichtet werden, und verhindert, dass nicht geerntete Früchte auf dem Feld verrotten, was zur Ausbreitung von Krankheiten beitragen könnte). Sie schafft einen Mehrwert, ...[+++]

Beide productiemodellen zijn legitiem. Wel moet gezegd worden dat tegenover de hoge milieukosten die voortvloeien uit de massale invoer (CO2-uitstoot door het transport), de Europese ondersteunende industrie niet alleen een afzet van eventuele overschotten mogelijk maakt, maar ook een opruimdienst levert die eveneens noodzakelijk is uit milieuoogpunt. Er wordt namelijk voorkomen dat vruchten worden vernietigd die niet goed genoeg zijn om als vers fruit te worden verkocht, en bovendien blijven er geen vruchten achter op het land als gevolg waarvan plagen zich kunnen verspreide ...[+++]


Wie gesagt werden sollte, warf dies innerhalb der Europäischen Gemeinschaft angesichts dieser sich radikal ändernden politischen Landschaft viele Fragen auf.

Er moet gezegd worden dat er binnen de Europese Gemeenschap veel vragen werden gesteld over deze geheel nieuwe politieke situatie.


Es muss aber auch gesagt werden, dass wir die Tatsache nicht ignorieren können, dass die Verschlechterung der Haushaltslage im Jahr 2009 hauptsächlich auf die Arbeitsweise der automatischen Stabilisatoren angesichts eines beispiellosen Rückgangs der Wirtschaftsaktivitäten aufgrund einer Finanzkrise zurückzuführen ist, die ihren Ursprung nicht in Europa hat.

Maar we kunnen er natuurlijk ook niet omheen dat the budgettaire verslechtering in 2009 grotendeels te wijten was aan de werking van de automatische stabilisatoren in reactie op de ongeëvenaarde economische teruggang als gevolg van de financiële crisis, die haar oorsprong buiten Europa vond.


Es muss auch gesagt werden, dass diese Krise genau das Ergebnis jahrelanger Blindheit angesichts der Abhängigkeit der Fischereiwirtschaft vom Erdöl ist – und zwar preiswertem Öl –, sowie angesichts einer Flucht nach vorn in eine Art Wettrüsten, mit immer leistungsfähigeren Schiffen, die immer größere Entfernungen zurücklegen und immer mehr Fisch transportieren können.

Het moet ook gezegd worden dat de huidige crisis het resultaat is van jaren waarin de visserijsector blind vertrouwde op brandstof – goedkope brandstof ook nog – en op de onbesuisde “wapenwedloop” waarbij men met steeds krachtiger boten steeds verder kon varen en steeds grotere hoeveelheden vis kon binnenbrengen.


Es muss jedoch gesagt werden, dass Herrn Kyprianous Feststellung zur Einführung einer Richtlinie mit Mindestnormen sowie des Europäischen Organspenderausweises vor allem angesichts dessen, dass aus etlichen Unionsdokumenten Abänderungen ethischer Natur gestrichen wurden, durchaus zu Missbrauch unterschiedlichster Art führen kann, zumal Euthanasie in einigen europäischen Ländern legal ist.

Ik zou er echter op willen wijzen dat de verklaring van de heer Kyprianou over de invoering van de richtlijn ter vastlegging van minimumnormen en van de Europese donorkaart, met name met het oog op het schrappen van ethische amendementen uit een groot aantal EU-documenten, tot verschillende vormen van misbruik kan leiden, vooral omdat euthanasie in meerdere Europese landen wettelijk toegelaten is.


Angesichts der Tatsache, daß - wie bereits gesagt - gefährliche Aktivitäten in geschützten Gebieten nicht ausgeführt werden sollen, werden dort auftretende Schädigungen der biologischen Vielfalt nur in Ausnahmefällen durch IVU-Industrien oder große Anlagen hervorgerufen, für die Kosten und Wettbewerbsfähigkeit kritische Faktoren darstellen.

Aangezien, zoals reeds gezegd, gevaarlijke activiteiten niet worden geacht in beschermingszones te worden uitgevoerd, zal schade aan de biodiversiteit in dergelijke zones slechts zeer zelden worden veroorzaakt door IPPC-industrieën of grote bedrijven waarvoor de kosten en het concurrentievermogen een kritische kwestie zijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gesagt werden angesichts' ->

Date index: 2024-12-04
w