Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gerechtfertigt wird ausdrücklich » (Allemand → Néerlandais) :

Falls es jedoch der Verwahrstelle gemäß einem schriftlichen Vertrag zwischen der Verwahrstelle und dem AIF oder gegebenenfalls dem für den AIF tätigen AIFM, in dem diese Übertragung objektiv gerechtfertigt wird, ausdrücklich gestattet ist, sich vorbehaltlich einer vertraglichen Vereinbarung zur Haftungsübertragung an diesen Dritten von der Haftung zu befreien, und falls der Dritte für den Verlust auf der Grundlage eines Vertrags zwischen der Verwahrstelle und dem Dritten haftbar gemacht werden kann, sollte die Verwahrstelle sich von der Haftung befreien können, wenn sie beweisen kann, dass sie die gebotene Sachkenntn ...[+++]

Indien het de bewaarder uitdrukkelijk is toegestaan zich van aansprakelijkheid te ontdoen op voorwaarde dat deze aansprakelijkheid vooraf contractueel aan die derde is overgedragen, onder de vorm van een schriftelijk contract tussen de bewaarder en de abi of de abi-beheerder die namens de abi optreedt, waarbij deze kwijting objectief is verantwoord, en de derde inderdaad voor het verlies aansprakelijk kan worden gesteld op basis van een contract tussen de bewaarder en de derde, kan de bewaarder zich in dergelijk geval evenwel van zijn aansprakelijkheid ontdoen als hij kan bewijzen dat hij zijn zorgvuldigheidsverplichtingen met de nodige ...[+++]


Falls es jedoch der Verwahrstelle gemäß einem schriftlichen Vertrag zwischen der Verwahrstelle und dem AIF oder gegebenenfalls dem für den AIF tätigen AIFM, in dem diese Übertragung objektiv gerechtfertigt wird, ausdrücklich gestattet ist, sich vorbehaltlich einer vertraglichen Vereinbarung zur Haftungsübertragung an diesen Dritten von der Haftung zu befreien, und falls der Dritte für den Verlust auf der Grundlage eines Vertrags zwischen der Verwahrstelle und dem Dritten haftbar gemacht werden kann, sollte die Verwahrstelle sich von der Haftung befreien können, wenn sie beweisen kann, dass sie die gebotene Sachkenntn ...[+++]

Indien het de bewaarder uitdrukkelijk is toegestaan zich van aansprakelijkheid te ontdoen op voorwaarde dat deze aansprakelijkheid vooraf contractueel aan die derde is overgedragen, onder de vorm van een schriftelijk contract tussen de bewaarder en de abi of de abi-beheerder die namens de abi optreedt, waarbij deze kwijting objectief is verantwoord, en de derde inderdaad voor het verlies aansprakelijk kan worden gesteld op basis van een contract tussen de bewaarder en de derde, kan de bewaarder zich in dergelijk geval evenwel van zijn aansprakelijkheid ontdoen als hij kan bewijzen dat hij zijn zorgvuldigheidsverplichtingen met de nodige ...[+++]


Andernfalls wird die Genehmigungsregelung als eine Einschränkung des freien Verkehrs angesehen und kann sie nur aufgrund abweichender Massnahmen erlaubt werden, die ausdrücklich im Vertrag vorgesehen sind, oder nur durch zwingende Gründe des Allgemeininteresses gerechtfertigt werden (EuGH, 13. September 2007, vorerwähnt, Randnr. 26).

Zo niet wordt het vergunningsstelsel beschouwd als een belemmering van het vrije verkeer en zal het alleen kunnen worden aanvaard op grond van afwijkende bepalingen waarin het Verdrag uitdrukkelijk voorziet of die verantwoord zijn door dwingende redenen van algemeen belang (HvJ, 13 september 2007, voormeld, punt 26).


In der Erwägung, dass die Nichtigkeitserklärung hauptsächlich durch die fehlende formale Begründung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 22. April 2004 gerechtfertigt war, und dass das Verfahren im Stadium der Formulierung der endgültigen Entscheidung wieder aufgenommen werden kann, vorausgesetzt, dass die lückenhafte Begründung ausdrücklich ergänzt wird;

Overwegende dat de procedure weer opgenomen kan worden bij de formulering van de definitieve beslissing daar de nietigverklaring voornamelijk gewettigd wordt door een gebrek aan uitdrukkelijke motivering van het besluit van de Waalse Regering van 22 april 2004, voor zover de gebrekkige motivering uitdrukkelijk vervolledigd wordt;


Aus dem Vorstehenden ergibt sich, dass die Möglichkeit, im Mietvertrag eine ausdrückliche auflösende Bedingung zum Nachteil der Mieter von Sozialwohnungen vorzusehen, gegenüber dem Recht auf eine angemessene Wohnung, das durch Artikel 23 der Verfassung gewährleistet wird, nicht vernünftig gerechtfertigt ist.

Uit hetgeen voorafgaat volgt dat de mogelijkheid om een uitdrukkelijk ontbindend beding op te nemen in de huurovereenkomst, in het nadeel van de sociale huurders, niet redelijk verantwoord is ten opzichte van het recht op een behoorlijke huisvesting zoals gewaarborgd door artikel 23 van de Grondwet.


Der Gesetzgeber hat sich ausdrücklich für ein System des Schutzes vor Diskriminierung entschieden, in dem eine ungleiche Behandlung nur eine Diskriminierung darstellt, wenn dieser Behandlungsunterschied nicht objektiv und vernünftig gerechtfertigt wird.

De wetgever heeft uitdrukkelijk geopteerd voor een systeem van bescherming tegen discriminatie, waarin een ongelijke behandeling slechts een discriminatie zal uitmaken indien dat verschil in behandeling niet objectief en redelijk wordt gerechtvaardigd.


Zugleich haben die Dienstleistungserbringer, wie in derselben Vorschrift ausdrücklich klargestellt wird, das Recht, den Nachweis zu erbringen, dass Unterschiede bei der Behandlung durch objektive Kriterien begründet und daher gerechtfertigt sind.

Tegelijkertijd hebben dienstverrichters, en dat staat ook expressis verbis in dezelfde bepaling, het recht aan te tonen dat verschillen in behandeling door objectieve criteria worden gerechtvaardigd.


Ich verweise auf den Beschluss des Europäischen Rates vom Juni, mit dem die Reflexionsperiode verfügt worden ist, wo ausdrücklich gesagt wurde, dass nicht infrage gestellt wird, dass die Fortsetzung des Ratifikationsprozesses gerechtfertigt ist.

Daarbij verwijs ik naar het besluit van de Europese Raad van juni, waarmee een periode van reflectie wordt ingevoerd en uitdrukkelijk wordt verklaard dat de voortzetting van het ratificatieproces onbetwistbaar gerechtvaardigd is.


Der Beschluss wird gerechtfertigt mit dem Argument, dass Egitim Sen ausdrücklich das Recht von Kindern auf Unterricht in ihrer Muttersprache und das Recht von Kindern auf Entwicklung in ihrem eigenen kulturellen Umfeld vertritt.

De reden is naar verluidt dat Egitim Sen uitdrukkelijk pleit voor het recht op onderwijs in de moedertaal en voor het recht van alle kinderen zich te ontwikkelen vanuit hun eigen culturele identiteit.


w