Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geprüft werden damit sie spätestens » (Allemand → Néerlandais) :

25. BEKRÄFTIGT daher den Appell an die Kommission, die Maßnahmen der EU zur Unter­stützung von Wachstumspotenzial, Beschäftigung und Wettbewerbsfähigkeit insbesondere im Bereich der Binnenmarktakte und des digitalen Binnenmarkts weiterzuverfolgen; BEGRÜSST die Vorschläge der Kommission zu den in der Binnenmarktakte II genannten vier Antriebskräften und zwölf Leitaktionen, und weist darauf hin, dass die Maßnahmen einen beträchtlichen Beitrag zu Wachstum, Beschäftigung und sozialem Zusammenhalt und damit auch zum Erreichen der Ziele der Strategie Europa 2020 leisten können; SIEHT den konkreten Vorschlägen der Kommission zu den in der Bin ...[+++]

25. HERHAALT de oproep tot de Commissie om EU-initiatieven te ontwikkelen die de potentiële groei, de werkgelegenheid en het concurrentievermogen ondersteunen, met name op het terrein van het wetgevingspakket eengemaakte markt en de digitale interne EU-markt; IS VERHEUGD over de voorstellen van de Commissie met betrekking tot de vier groeibevorderende factoren en de twaalf sleutelacties die zijn vervat in het wetgevingspakket eengemaakte markt II, erop wijzende dat de maatregelen een significant potentieel hebben om bij te dragen tot groei, werkgelegenheid en sociale cohesie en derhalve om bij te dragen tot het behalen van de Europa 202 ...[+++]


Wenn die Unterbringung der Kinder gleichmäßig auf die beiden Elternteile aufgeteilt wird auf der Grundlage einer Vereinbarung, muss diese Vereinbarung durch einen Richter homologiert werden (beispielsweise im Rahmen einer Ehescheidung im gegenseitigen Einverständnis) oder kostenlos registriert werden, damit sie ein feststehendes Datum trägt.

Als de huisvesting van de kinderen gelijkmatig wordt verdeeld over beide ouders op grond van een overeenkomst, moet de overeenkomst gehomologeerd zijn door een rechter (bijvoorbeeld in het kader van een echtscheiding met onderlinge toestemming) of kosteloos geregistreerd zijn opdat ze een vaste datum heeft.


Um aber die GAP zukunftsfähig zu machen, müssen die Instrumente dieser Politik bewertet werden und es muss geprüft werden, ob sie korrekt funktionieren oder ob Anpassungen notwendig sind, damit die GAP ihre erklärten Ziele erreichen und sich neuen Herausforderungen stellen kann.

Het huidige GLB kan echter alleen toekomstbestendig worden, indien het in staat wordt gesteld zijn instrumenten te evalueren, de werking van deze instrumenten te testen, vast te stellen waar het met het oog op zijn doelstellingen moet worden aangepast en zich aan nieuwe omstandigheden aan te passen.


Ebenso sollten die Stellungnahmen des Rates zu den aktualisierten Programmen (spätestens) in den ersten Monaten Jahres verabschiedet werden, damit sie rechtzeitig zur Festlegung neuer Grundzüge der Wirtschaftspolitik vorliegen.

De adviezen van de Raad over deze bijwerkingen moeten uiterlijk in de eerste maanden van het jaar worden vastgesteld om te kunnen dienen voor de opstelling van een nieuwe reeks GREB.


Die in Artikel 13 genannten Personen, die der Einrichtung angehören, gegen welche eine Strafmaßnahme in Betracht gezogen wird, werden gemäß Absatz 7 einberufen, um vor der Kommission angehört zu werden, damit sie ihre Verteidigungsmittel darlegen können.

De in artikel 13 bedoelde personen die onder de instelling waartegen een sanctie wordt overwogen, ressorteren, worden overeenkomstig het zevende lid opgeroepen om voor de Commissie te verschijnen ten einde hun verweermiddelen voor te dragen.


Artikel 281 § 1 des AZAG bestimmt, dass Klagen wegen Verstößen, Betrugshandlungen oder Straftaten, die in den Gesetzen im Bereich Zoll und Akzisen mit Strafen geahndet werden, in erster Instanz vor den Korrektionalgerichten und bei Berufung vor dem Appellationshof des Bereichs eingereicht werden, « damit sie dort untersucht werden und darüber befunden wird gemäß dem Strafprozessgesetzbuch ».

Artikel 281, § 1, van de AWDA bepaalt dat alle vorderingen wegens overtredingen, fraudes en misdrijven, waartegen bij de wetten inzake douane en accijnzen straffen zijn bepaald, in eerste aanleg worden gebracht voor de correctionele rechtbank en in hoger beroep voor het hof van beroep van het rechtsgebied, « ten einde te worden geïnstrueerd en berecht overeenkomstig het Wetboek van Strafvordering ».


Die vorgeschlagenen Benchmarks sollten spätestens im Mai 2003 angenommen werden, damit sie in dem Zwischenbericht über die Umsetzung des "Detaillierten Arbeitsprogramms zur Umsetzung der Ziele der Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung in Europa" berücksichtigt werden können.

De voorgestelde referentiecriteria dienen uiterlijk in mei 2003 te worden aangenomen zodat zij kunnen worden opgenomen in het tussentijds verslag over de uitvoering van het gedetailleerde werkprogramma voor de follow-up van de doelstellingen voor de onderwijs- en opleidingsstelsels in Europa.


Der Rat hat die Vor­bereitungsgremien des Rates beauftragt, diese Maßnahmen weiter auszugestalten, damit sie spätestens auf der nächsten Tagung des Rates (Auswärtige Angelegenheiten) angenommen werden können.

De Raad heeft de voorbereidende Raadsinstanties opgedragen deze maatregelen verder uit te werken met het oog op de aanneming ervan, uiterlijk tijdens de volgende zitting van de Raad Buitenlandse Zaken.


Der Rat hatte im letzten Dezember Schlussfolgerungen zur Binnenmarktakte II angenommen (16617/12); nun erwartet er eine rasche Prüfung der Maßnahmen in enger Zusammenarbeit mit dem Europäischen Parlament und der Kommission, damit sie spätestens zum Ende der derzeitigen Wahlperiode angenommen werden können, um dem Binnenmarkt auf diese Weise neue Impulse zu verleihen.

De Raad, die afgelopen december conclusies over het wetgevingspakket eengemaakte markt II heeft aangenomen (16617/12), hoopt de maatregelen spoedig te kunnen bespreken in nauwe samenwerking met het Europees Parlement en de Commissie, zodat zij uiterlijk voor het einde van de lopende parlementaire zittingsperiode kunnen worden aangenomen en er een nieuwe impuls aan de interne markt kan worden gegeven.


6. Im Lichte des Beitrittsprozesses werden die Modalitäten für die Integration der Beiträge der neuen Mitgliedstaaten in den Helsinki-Streitkräfte-Katalog geprüft werden, damit schon vor ihrem Beitritt mit den Vorarbeiten begonnen werden kann.

6. In het licht van het toetredingsproces zullen de modaliteiten voor de integratie van de bijdragen van de nieuwe lidstaten in de strijdkrachtencatalogus worden besproken teneinde te kunnen beginnen met de voorbereiding van de toetreding van deze landen.


w