Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "genehmigt hat jedoch wegen bestehender zweifel " (Duits → Nederlands) :

Jedoch sollte jeder Mitgliedstaat bzw. seine zuständigen Behörden die Möglichkeit behalten, diese Tätigkeiten zu reglementieren, insbesondere sobald solche Zuchtprogramme zu wirtschaftlichen Transaktionen mit Zuchttieren oder deren Zuchtmaterial führen oder ein bereits bestehendes genehmigtes Zuchtprogramm bei derselben Rasse gefährden.

Elke lidstaat of zijn bevoegde autoriteiten moeten echter de mogelijkheid behouden om voorschriften vast te stellen voor die activiteiten, met name zodra een dergelijk fokprogramma tot handelstransacties met fokdieren of de levende producten daarvan leidt of een reeds bestaand goedgekeurd fokprogramma voor datzelfde ras in het gedrang brengt.


Der Markt für bestehende Produkte kann jedoch betroffen sein, wenn es wahrscheinlich ist, dass die Bündelung der FuE-Anstrengungen zum Beispiel wegen des Austauschs wettbewerbsrelevanter Informationen über den Markt für bestehende Produkte dazu führt, dass die Parteien als Anbieter bestehender Produkte ihr Verhalten koordinieren.

De markt van bestaande producten kan niettemin een betrokken markt zijn voor zover het poolen van OO-activiteiten waarschijnlijk zal leiden tot een coördinatie van het gedrag van de partijen als aanbieders van bestaande producten, bijvoorbeeld door de uitwisseling van uit mededingingsoogpunt gevoelige informatie over de markt van bestaande producten.


Dies gilt auch für den Fall, daß die Kommission bereits Beihilfen genehmigt hat, jedoch wegen bestehender Zweifel in bezug auf die Daten, die der Entscheidung der Kommission zugrunde lagen, das Verfahren eröffnet hat -

Dit geldt ook voor het geval waarin de Commissie steunmaatregelen reeds had goedgekeurd doch, ten gevolge van twijfel over de aan de beschikking van de Commissie ten grondslag liggende gegevens, de procedure heeft ingeleid,


B. in der Erwägung, dass die drei Männer wegen Verschwörung zu Sabotage- und Terrorakten zu fünf Jahren Haft verurteilt wurden, dass jedoch weiterhin ernsthafte Zweifel daran bestehen, dass es sich um ein faires Verfahren vor einem unabhängigen Gericht gehandelt hat; in der Erwägung, dass zwei Beobachtern der marokkanischen Anwaltskammer und der Internationalen Verein ...[+++]

B. overwegende dat de drie tot vijf jaar gevangenisstraf veroordeeld zijn wegens samenzwering in de vorm van sabotage en terreurdaden, maar dat er ernstige twijfel bestaat over de eerlijkheid van het proces en de onafhankelijkheid van de rechtbank; dat twee waarnemers van de Marokkaanse balie en de internationale federatie van mensenrechtenliga's verhinderd werden om het proces bij te wonen,


B. in der Erwägung, dass drei Männer wegen Verschwörung zu Sabotage- und Terrorakten zu fünf Jahren Haft verurteilt wurden, dass jedoch weiterhin ernsthafte Zweifel daran bestehen, dass es sich um ein faires Verfahren vor einem unabhängigen Gericht gehandelt hat; in der Erwägung, dass zwei Beobachtern der marokkanischen Anwaltskammer und der Internationalen Vereinigun ...[+++]

B. overwegende dat de drie tot vijf jaar gevangenisstraf veroordeeld zijn wegens samenzwering in de vorm van sabotage en terreurdaden, maar dat er ernstige twijfel bestaat over de eerlijkheid van het proces en de onafhankelijkheid van de rechtbank; dat twee waarnemers van de Marokkaanse balie en de internationale federatie van mensenrechtenliga’s verhinderd werden om het proces bij te wonen,


1. beglückwünscht erneut die EZB für die erfolgreiche Einführung von Euro-Banknoten und -münzen, bedauert jedoch einzelne damit verbundene inflationäre Auswirkungen insbesondere im Dienstleistungsbereich und fordert eine Untersuchung aller entsprechenden Fehlentwicklungen sowie die Suche nach Wegen zur Vermeidung derartiger Probleme für künftige Mitglieder des Euro-Gebietes; ist jedoch der Ansicht, dass der physische Euro dazu bei ...[+++]

1. complimenteert de ECB nogmaals met de geslaagde invoering van eurobankbiljetten en euromunten maar betreurt de enkele begeleidende inflatoire gevolgen vooral in de dienstensector, en wenst onderzoek naar eventueel misbruik en naar het voorkomen van soortgelijke problemen voor toekomstige leden van de eurozone; is echter van oordeel dat de chartale euro zal helpen om op de middellange termijn de prijzen laag te houden; merkt met voldoening op dat de overschakeling de vervalsing van bankbiljetten heeft verminderd, maar spreekt zijn bezorgdheid uit over recente gevallen van vervalste 200-eurobiljetten; spreekt zijn ...[+++]


1. beglückwünscht erneut die EZB für die erfolgreiche Einführung von Euro-Banknoten und -münzen, bedauert jedoch einzelne damit verbundenen inflationären Auswirkungen insbesondere im Dienstleistungsbereich und fordert eine Untersuchung aller entsprechenden Fehlentwicklungen sowie die Suche nach Wegen zur Vermeidung derartiger Probleme für künftige Mitglieder des Euro-Gebietes; ist jedoch der Ansicht, dass der physische Euro dazu b ...[+++]

1. complimenteert de ECB nogmaals met de geslaagde invoering van eurobankbiljetten en euromunten maar betreurt de enkele begeleidende inflatoire gevolgen vooral in de dienstensector, en verzoekt om onderzoek naar eventueel misbruik en naar het voorkomen van soortgelijke problemen voor toekomstige leden van de eurozone; is echter van oordeel dat de chartale euro zal helpen om op de middellange termijn de prijzen laag te houden; merkt met voldoening op dat de overschakeling de vervalsing van bankbiljetten heeft verminderd, maar spreekt zijn bezorgdheid uit over recente gevallen van vervalste 200‑eurobiljetten; spreekt zijn ...[+++]


– (IT) Herr Präsident! ECHELON beunruhigt die Unionsbürger nicht nur wegen des möglichen Mißbrauchs, der damit betrieben worden ist, sondern vor allem wegen der ihm inhärenten Gefahren, denn es handelt sich um ein ohne Zweifel bestehendes Abhörsystem, das wahllos, allgemein und automatisch eingesetzt wird.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, de Europese burgers zijn bezorgd over "Echelon", niet alleen omdat hiermee misschien misbruik is gepleegd, maar ook omdat dit systeem van nature bepaalde risico's met zich meebrengt. Met dit systeem kan men wie dan ook, waar dan ook en hoe dan ook afluisteren.


Dennoch stagnieren wesentliche Abschnitte des Programms: - das Statut der Europäischen Gesellschaft ist hauptsächlich aufgrund der Frage der Beteiligung der Beschäftigten, jedoch auch wegen wachsender Zweifel hinsichtlich des Nutzens eines solchen Statuts blockiert.

Over een aantal belangrijke punten van dit programma is echter nog geen overeenstemming bereikt : - het standpunt van de Europese vennootschap vormt nog een struikelblok, voornamelijk vanwege het vraagstuk van de medezeggenschap voor werknemers, maar ook vanwege groeiende twijfels over het belang van een dergelijk statuut.


Wegen des Ernstes der Lage müssen die Schutzmaßnahmen sogar auf bestehende Vertragsabschlüsse Anwendung finden. Um eine zusätzliche Schädigung der betreffenden Unternehmen zu vermeiden, darf sich diese Entscheidung nicht auf bereits auf dem Transport befindliche Waren auswirken. Jedoch ist die Möglichkeit vorzusehen, daß die spanischen Behörden den Gesamtumfang dieser auf dem Transport befindlichen Lieferungen bei der Aufteilung der Gesamtmengen berücksichtigen.

Wegens de ernst van de situatie moeten de beschermende maatregelen zelfs van toepassing zijn op de lopende contracten; ten einde echter verdere nadelen voor de betrokken marktsubjecten te voorkomen, mag deze beschikking reeds verzonden goederen niet beïnvloeden; voor de Spaanse autoriteiten dient echter te worden voorzien in de mogelijkheid, het totale volume van deze zendingen in aanmerking te nemen ten behoeve van de verdeling van de totale hoeveelheden.


w