Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EG-Typgenehmigung für Fahrzeuge
EHLASS
Einheitliches Wahlverfahren
Europäische Statistik der Haus- und Freizeitunfälle
Europäisches Wahlsystem
GRABA
Gemeinschaftliche Bauartgenehmigung
Gemeinschaftliche Einrichtungen
Gemeinschaftliche Hafenpolitik
Gemeinschaftliche Seehafenpolitik
Gemeinschaftliche Zertifizierung
Gemeinschaftliches Regelwerk für Zertifizierung
Gemeinschaftliches Wahlrecht
Kollektive Einrichtungen
Mehrstufen-Typgenehmigung
Typgenehmigung

Vertaling van "gemeinschaftliche typgenehmigung " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
gemeinschaftliche Zertifizierung [ gemeinschaftliche Bauartgenehmigung | gemeinschaftliches Regelwerk für Zertifizierung ]

communautaire certificatie [ communautaire certificatie-instelling | communautaire homologatie ]








Europäische Statistik der Haus- und Freizeitunfälle | Gemeinschaftliches Informationssystem über Haus- und Freizeitunfälle | Gemeinschaftliches Informationssystem über Unfälle durch Konsumgüter | EHLASS [Abbr.]

communautair informatiesysteem over ongevallen thuis en tijdens de vrijetijdsbesteding | communautair informatiesysteem over ongevallen waarbij gebruiks- en verbruiksgoederen betrokken zijn | europese statistieken van ongevallen thuis en bij vrijetijdsbesteding | EHLASS [Abbr.]


Gemeinschaftliches Koordinierungsinstitut für MKS-Impfstoffe | gemeinschaftliches Koordinierungsinstitut zur Kontrolle von MKS-Impfstoffen

Communautair coördinatie-instituut voor mond-en-klauwzeervaccins


gemeinschaftliche Hafenpolitik [ gemeinschaftliche Seehafenpolitik ]

gemeenschappelijk havenbeleid


Gemeinschaftliches und regionales Amt für Berufsbildung und Beschäftigung | Gemeinschaftliches und regionales Amt für die Berufsausbildung und die Arbeitsbeschaffung | GRABA [Abbr.]

Gemeenschappelijke en Gewestelijke Dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling | FOREM [Abbr.]


Gemeinschaftliche Einrichtungen | Kollektive Einrichtungen

Voorziening van collectief belang | Voorziening van openbare diensten


Europäisches Wahlsystem [ einheitliches Wahlverfahren | gemeinschaftliches Wahlrecht ]

Europees kiesstelsel [ communautair kiesrecht | uniforme verkiezingsmethode ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die gemeinschaftliche Typgenehmigung für Nutzfahrzeuge soll in einer ersten Etappe ab Januar 2009 auf freiwilliger Grundlage und etwas später auf verbindlicher Grundlage in Verbindung mit einem von den Organen vereinbarten Zeitplan durchgesetzt werden.

Een communautair typegoedkeuringssysteem voor bedrijfswagens wordt als een eerste stap op vrijwillige basis vanaf januari 2009 van kracht en enige tijd later op verplichte basis met een tijdschema dat door de Instellingen wordt opgesteld.


Ihr Hauptziel ist es, die gemeinschaftliche Typgenehmigung für Gesamtfahrzeuge auf Fahrzeugkategorien auszudehnen, die bisher teilweise davon ausgenommen waren, d. h. auf Nutzfahrzeuge (Lieferwagen, Lastkraftwagen, Omnibusse und Kleinbusse, Reisebusse, Anhänger und Sattelanhänger).

De belangrijkste doelstelling is de Gemeenschapsbrede voertuigtypekeuring uit te breiden tot categorieën voertuigen die tot nu toe gedeeltelijk waren uitgesloten, dat wil zeggen bedrijfsvoertuigen (vrachtwagens, trucks, bussen en minibussen, touringcars, aanhangwagens en semi-aanhangers).


Ihr Hauptziel ist es, die gemeinschaftliche Typgenehmigung für Gesamtfahrzeuge auf Fahrzeugkategorien auszudehnen, die bisher teilweise davon ausgenommen waren, d. h. auf Nutzfahrzeuge (Lieferwagen, Lastkraftwagen, Omnibusse und Kleinbusse, Reisebusse, Anhänger und Sattelanhänger).

De belangrijkste doelstelling is de Gemeenschapsbrede voertuigtypekeuring uit te breiden tot categorieën voertuigen die tot nu toe gedeeltelijk waren uitgesloten, dat wil zeggen bedrijfsvoertuigen (vrachtwagens, trucks, bussen en minibussen, touringcars, aanhangwagens en semi-aanhangers).


Deshalb ist ein gemeinschaftliches System für die Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen geschaffen worden.

Te dien einde is een communautair typegoedkeuringssysteem voor motorvoertuigen ingesteld.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deshalb ist ein gemeinschaftliches System für die Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen geschaffen worden.

Te dien einde is een communautair typegoedkeuringssysteem voor motorvoertuigen ingesteld.


(2) Die Werte für den Kraftstoffverbrauch und die in Tabelle 2 des Anhangs aufgeführten CO2-Emissionen und Schadstoffemissionen je Kilometer basieren für Fahrzeuge, für die genormte gemeinschaftliche Testverfahren in den Gemeinschaftsrechtsvorschriften über die Typgenehmigung festgelegt sind, auf solchen Verfahren.

2. Het brandstofverbruik, alsook de CO2-uitstoot en de uitstoot van verontreinigende stoffen zoals opgenomen in tabel 2 van de bijlage per afgelegde kilometer, worden gebaseerd op de gestandaardiseerde testprocedures van de Gemeenschap voor voertuigen waarvoor dergelijke testprocedures in de regelgeving van de Gemeenschap inzake typekeuring voor een aantal voertuigen zijn vastgesteld.


(4) Die Richtlinie 92/53/EWG des Rates vom 18. Juni 1992 zur Änderung der Richtlinie 70/156/EWG zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Betriebserlaubnis für Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger beschränkte die Anwendung des gemeinschaftlichen Typgenehmigungsverfahrens für vollständige Fahrzeuge auf Fahrzeuge der Klasse M1 . Um aber den Binnenmarkt zu vollenden und dessen ordnungsgemäßes Funktionieren sicherzustellen, sollte diese Richtlinie für alle Fahrzeugklassen gelten, damit den Herstellern durch die gemeinschaftliche Typgenehmigung die Vorteile des Binnenmarktes zugute kommen.

4. Richtlijn 92/53/EEG van de Raad beperkte de toepassing van de communautaire typegoedkeuringsprocedure voor voertuigen tot de voertuigcategorie M1 , maar om de interne markt te voltooien en ervoor te zorgen dat hij naar behoren functioneert, moet de werkingssfeer van de onderhavige richtlijn alle voertuigcategorieën omvatten, zodat de fabrikanten via de communautaire typegoedkeuring van de voordelen van de interne markt kunnen profiteren.


Die Europäische Kommission ist der Auffassung, dass dieser Vorschlag die geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften leichter verständlich und so die gemeinschaftliche Typgenehmigung für die verschiedenen Fahrzeugklassen und ihre Bauteile praktikabel macht.

De Europese Commissie meent dat de bestaande administratieve bepalingen en regelingen door dit voorstel duidelijker zullen worden en de regeling voor de typegoedkeuring in de EG van de verschillende categorieën voertuigen en onderdelen daarvan in werking kan treden.


w