Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gegenwärtige situation bietet keinen anreiz » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Situation bietet keinen Anreiz, sich um Interoperabilität zu bemühen, und verstößt gegen eines der Grundprinzipien des Binnenmarktes.

Deze situatie is niet bevorderlijk voor de interoperabiliteit en is strijdig met een van de basisbeginselen van de interne markt.


Es muß mithin dringend Abhilfe geschaffen werden, denn die gegenwärtige Situation bietet keinen Anreiz für die Anmeldung eines Patents in Europa.

Het is dus dringend noodzakelijk om iets aan deze situatie te doen die uitvinders niet bepaald aanmoedigt om in Europa octrooi aan te vragen.


Die gegenwärtige Situation in der EU ist das Ergebnis des bislang rein freiwilligen Vorgehens und bietet keinen ausreichenden EU-weiten Schutz vor NIS-Vorfällen und NIS-Risiken.

Het bestaande beveiligingsniveau in de EU is een weerspiegeling van de louter op vrijwilligheid gebaseerde aanpak die tot dusverre is gevolgd en biedt onvoldoende bescherming tegen EU‑wijde NIB‑incidenten en ‑risico's.


Dies bietet keinen Anreiz für die Entscheidungsträger, die notwendigen Maßnahmen zu ergreifen. Sie werden vielmehr weiter die Regeln ändern.

Dit zet de besluitvormers niet aan tot de benodigde acties, maar eerder tot de voortdurende wijziging van de regels.


Wenn der Zahlungsverzug bereits eingetreten ist, bietet eine solche Regelung keinen Anreiz, den Betrag früher zurückzuzahlen.

Bovendien zou dit er, indien er reeds sprake is van een betalingsachterstand, niet toe bijdragen dat het bedrag sneller wordt betaald.


Am Anfang wird der Verbrauch stets relativ hoch sein; allerdings besteht der schlimmste Aspekt bei diesem Modell darin, dass es keinen Anreiz für Einsparungen bietet.

Ten eerste zal het consumptief gebruik altijd relatief hoog zijn; maar het ergste aspect van het model is dat het niet voorziet in enige prikkel tot besparingen.


Dies bietet sicherlich keinen Anreiz für den Verbraucher, weniger zu verbrauchen oder die Energie aus umweltschonenderen Quellen zu beziehen.

Dit is duidelijk geen stimulans om minder te verbruiken of om energie met behulp van milieuvriendelijker bronnen op te wekken.


Es ist aber weniger die gegenwärtige Situation, die zu gewisser Sorge Anlass bietet, sondern vielmehr die möglichen Auswirkungen einer Erweiterung auf diese unmittelbar an der derzeitigen EU-Außengrenze liegenden Regionen.

Het is echter niet zozeer de huidige situatie die zorgen baart, maar veeleer de mogelijke gevolgen van de uitbreiding voor de direct aan de huidige EU-buitengrens gelegen regio's.


Die Flächenprämie für Getreide ist für den Anbau von Langfaserflachs jedoch zu niedrig und bietet den Erzeugern daher keinen Anreiz, diese Flachsvariante anzubauen.

Maar het steunniveau van graan is voor langvezelig vlas te laag en stimuleert daarom producenten niet tot het telen van deze vlasvariant.


[113] In ähnlicher Weise hat die Kommission in der Sache Nr. COMP/M.2348 — Outokumpu/Norzink festgestellt, dass — obwohl auf dem Zinkmarkt nur wenige Teilnehmer zu finden sind — die Zutrittsschranken hoch und die Aussichten für einen Anstieg der Nachfrage gering waren. Aus diesem Grunde war die Entstehung einer Marktstruktur, die Anreize für ein koordiniertes Verhalten bietet, unwahrscheinlich, sofern nachgewiesen werden konnte, dass 1. die Parteien keinen Einfluss auf die Pr ...[+++]

(113) Zo ook is de Commissie in zaak nr. COMP/M.2348, Outokumpu/Norzink, tot de slotsom gekomen dat, ofschoon er maar enkele spelers op de zinkmarkt actief waren, de drempel voor marktbetreding hoog was en de groeivooruitzichten voor de vraag gering waren, het onwaarschijnlijk zou zijn dat er een marktstructuur zou ontstaan die bevorderlijk zou zijn voor een gecoördineerd resultaat, als tenminste kon worden aangetoond dat i) de partijen het prijsmechanisme niet konden manipuleren, ii) de producenten asymmetrische kostenstructuren hadden en er geen geloofwaardig vergeldingsmechanisme bestond.


w