Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gegebenheiten angepaßt werden " (Duits → Nederlands) :

Die Altersgrenzen können geringfügig angepaßt werden, sofern dies aufgrund der spezifischen Gegebenheiten bestimmter Projekte gerechtfertigt ist.

De leeftijdsgrenzen kunnen enigszins worden aangepast, wanneer dat wordt gerechtvaardigd door de specifieke omstandigheden van bepaalde projecten.


Es ist nur natürlich, daß unsere Rechtsvorschriften im Bereich der Eisenbahn an diese neuen Gegebenheiten angepaßt werden, was einheitliche und aufeinander abgestimmte Zugangsregeln, Grundsätze der Gebührenerhebung sowie Kontrollmodalitäten innerhalb der Union voraussetzt.

Het is normaal dat onze spoorwegwetgevingen aangepast worden aan deze nieuwe situatie, die vraagt om toegangsregels, tariefafspraken en homogene, samenhangende controleregels binnen de Unie.


Es ist nur natürlich, daß unsere Rechtsvorschriften im Bereich der Eisenbahn an diese neuen Gegebenheiten angepaßt werden, was einheitliche und aufeinander abgestimmte Zugangsregeln, Grundsätze der Gebührenerhebung sowie Kontrollmodalitäten innerhalb der Union voraussetzt.

Het is normaal dat onze spoorwegwetgevingen aangepast worden aan deze nieuwe situatie, die vraagt om toegangsregels, tariefafspraken en homogene, samenhangende controleregels binnen de Unie.


(3c) Die Systeme zur Gewährleistung der Qualität müssen flexibel bleiben und an die neuen Gegebenheiten, die durch Veränderungen in den Strukturen und Zielen der Schulen entstehen, angepaßt werdennnen, wobei der kulturellen Dimension der Bildung Rechnung zu tragen ist.

(3 quater) De systemen voor kwaliteitswaarborg dienen soepel te blijven en te kunnen worden aangepast aan de nieuwe gegevens die voortvloeien uit de ontwikkelingen in de structuren en de doelstellingen van de onderwijsinstellingen, met inachtneming van het culturele aspect van het onderwijs.


Die Altersgrenzen können geringfügig angepaßt werden, sofern dies aufgrund der spezifischen Gegebenheiten bestimmter Projekte gerechtfertigt ist.

De leeftijdsgrenzen kunnen enigszins worden aangepast, wanneer dat wordt gerechtvaardigd door de specifieke omstandigheden van bepaalde projecten.


Nach dem Verfahren des Artikels 24 können besondere Bedingungen festgelegt werden, um die Entwicklung in bezug auf die Erhaltung in situ und die nachhaltige Nutzung der forstlichen genetischen Ressourcen durch Anbau und Inverkehrbringen von Vermehrungsgut von Varietäten, die an die natürlichen örtlichen und regionalen Gegebenheiten angepaßt und von genetischer Erosion bedroht sind, zu berücksichtigen.

Volgens de procedure van artikel 24 kunnen speciale voorwaarden worden vastgesteld waarin rekening wordt gehouden met de ontwikkeling in verband met het behoud in situ en de duurzame toepassing van de genetische hulpbronnen van het bos via verbouw en in de handel brengen van teeltmateriaal van variëteiten die aan de plaatselijke en regionale natuurlijke omstandigheden zijn aangepast en door genetische erosie worden bedreigd,


(2) Beihilfen werden gewährt für die Aufforstung landwirtschaftlicher Flächen, sofern diese Pflanzungen den örtlichen Gegebenheiten angepaßt und umweltverträglich sind.

2. De steun wordt verleend voor de bebossing van landbouwland mits de aanplant aan de plaatselijke omstandigheden is aangepast en met het milieu verenigbaar is.


(1) Für die Aufforstung landwirtschaftlicher Flächen werden Beihilfen gewährt, sofern diese Pflanzungen den örtlichen Gegebenheiten angepaßt und umweltverträglich sind.

1. Er wordt steun toegekend voor de bebossing van landbouwgrond, mits de aanplant is aangepast aan de plaatselijke omstandigheden en verenigbaar is met het milieu.


(11) Es bestehen zwischen den Mitgliedstaaten Unterschiede in Größe, Struktur und Finanzierung der Hochschulsysteme, und die Zielsetzungen dieser Systeme werden sich auch künftig weiterentwickeln. In einigen Mitgliedstaaten umfaßt das Hochschulsystem Universitäten und andere, oft fach- bzw. berufsorientierte Hochschuleinrichtungen. Das Konzept, die Tragweite und die Methoden der Qualitätsbewertung werden von den einzelnen Mitgliedstaaten festgelegt; sie bleiben flexibel und können an veränderte Gegebenheiten und/oder Strukturen angepaßt ...[+++]

(11) Overwegende dat de grootte, de structuur en de financiering van de hogeronderwijsstelsels in de lidstaten onderling verschillen en dat de doelstellingen van deze stelsels zich voortdurend blijven ontwikkelen; dat in sommige lidstaten het hogeronderwijsstelsel universiteiten en andere instellingen voor - vaak beroepsgericht - hoger onderwijs omvat; en dat opzet en reikwijdte van, evenals methoden voor de kwaliteitsbeoordeling door elke lidstaat afzonderlijk worden vastgesteld en dat zij aan gewijzigde omstandigheden en/of structuren kunnen worden aangepast; ...[+++]


L. in der Erwägung, daß die verschiedenen Korruptionshandlungen die Wirksamkeit der geleisteten Unterstützung nachhaltig untergraben, indem Finanzmittel abgezweigt werden und indem dazu beigetragen wird, daß Projekte ausgewählt werden, die den lokalen Gegebenheiten nicht angepaßt sind, oder daß Vertragsnehmer zum Zuge kommen, die nicht die optimale Eignung für eine wirksame Durchsetzung der Ziele der Entwicklungszusammenarbeit besitzen; vertritt deshalb die Ansicht, daß eine kohärente europäische Korruptionsbekämpfungsstrategie auch ...[+++]

L. overwegende dat corruptie de doelmatigheid van ontwikkelingssteun aanmerkelijk vermindert aangezien hierdoor financiële middelen een oneigenlijke bestemming vinden en omdat corruptie ertoe leidt dat projecten worden uitgekozen die minder goed zijn aangepast aan de plaatselijke realiteit en partners worden geselecteerd die minder in staat zijn om de ontwikkelingssamenwerkingsdoelstellingen te verwezenlijken; derhalve van mening zijnde dat een coherente Europese corruptiebestrijdingsstrategie ook de betrekkingen met derde landen dient te omvatten; daartoe hoort dat bij all ...[+++]


w