Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gegebenenfalls befugnisse des richters gewahrt bleiben " (Duits → Nederlands) :

48. betont, dass sich in der Überarbeitung der Verordnungen über die ESA die Bestimmungen über Rechenschaftspflicht und Transparenz für eine verbesserte parlamentarische Kontrolle gemäß der Verordnung über den Einheitlichen Aufsichtsmechanismus bzw. jener über den Einheitlichen Abwicklungsmechanismus widerspiegeln müssen und dass im Rahmen der Überarbeitung die Unabhängigkeit der ESA von der Kommission gestärkt werden muss; erachtet es als notwendig, zu prüfen, wie die ESA in beratender Funktion im Rahmen der Ebene 1 stärker einbezog ...[+++]

48. benadrukt dat in de herziening van de ETA-verordeningen de bepalingen betreffende verantwoordingsplicht en transparantie voor versterkte controle door het Parlement moeten worden opgenomen, zoals vastgelegd in de GTM-verordening en de GAM-verordening, en de onafhankelijkheid van de ETA´s ten opzichte van de Commissie moet worden versterkt; acht het noodzakelijk de mogelijkheden te onderzoeken voor de bevordering van een grotere adviserende rol van de ETA´s tijdens de niveau 1-fase, waarbij de bevoegdheden van de medewetgevers moeten worden geëerbiedigd;


Ihrer Auffassung nach sollten jedoch die der Kommission übertragenen Befugnisse so angepasst werden, dass die Rechte des Parlaments gewahrt bleiben.

Volgens haar is er echter ook een stroomlijning van de aan de Commissie overgedragen bevoegdheden nodig, wil het Parlement zijn prerogatieven kunnen behouden.


Das Programm wird in Überschreitung der Obergrenzen des mehrjährigen Finanzrahmens (MFR), das heißt außerhalb der Rubrik 1a, durch einen Höchstbeitrag von 2 573 Mio. EUR (in jeweiligen Preisen) finanziert, der neben dem Haushalt für Horizont 2020, das Euratom-Rahmenprogramm oder andere Unionsprogramme zusätzlich zur Verfügung steht, wobei die Befugnisse beider Teile der Haushaltsbehörde uneingeschränkt gewahrt bleiben.

Het programma wordt gefinancierd via een maximumbijdrage van 2,573 miljoen euro (huidige waarde) naast de MFK-maxima, namelijk buiten rubriek 1a, en wel in aanvulling op de begroting voor het programma Horizon 2020, het Euratom-kaderprogramma of andere programma's van de Unie, terwijl de volledige bevoegdheden van beide takken van de begrotingsautoriteit behouden blijven.


Das vorlegende Rechtsprechungsorgan fragt, ob Artikel 216bis des Strafprozessgesetzbuches mit Artikel 13 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention vereinbar sei, insofern er « [einem Rechtsunterworfenen], der gegebenenfalls seinen Willen geäußert hat, den einem anderen zugefügten Schaden wiedergutzumachen, und gegen den die Strafverfolgung eingeleitet wurde, keinen Zugang zum Gericht [gewährt], um den einseitigen und nicht kontradiktorischen Beschluss der Staatsanwaltscha ...[+++]

Het verwijzende rechtscollege vraagt of artikel 216bis van het Wetboek van strafvordering bestaanbaar is met artikel 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het « een rechtsonderhorige, die desgevallend zijn bereidheid te kennen gaf de aan een ander veroorzaakte schade te vergoeden en ten aanzien van wie de strafvordering is ingesteld, geen toegang [geeft] tot de rechter om de eenzijdige, niet tegensprekelijke beslissing van het openbaar ministerie tot wei ...[+++]


Gegebenenfalls können die drei Organe sich darauf verständigen, ihre Anstrengungen zu koordinieren, um den Gesetzgebungsprozess zu beschleunigen; dabei stellen sie sicher, dass die Befugnisse der Mitgesetzgeber beachtet werden und die Qualität der Rechtsetzung gewahrt bleibt.

Waar passend kunnen de drie instellingen overeenkomen de inspanningen voor het versnellen van het wetgevingsproces te coördineren, waarbij zij ervoor zorgen dat de prerogatieven van de medewetgevers worden in acht genomen en de kwaliteit van de wetgeving wordt gevrijwaard.


Nationale Vorschriften über die Beweiswürdigung durch Gerichte oder Richter sollten davon unberührt bleiben, soweit die Verteidigungsrechte gewahrt werden.

Dit mag geen afbreuk doen aan nationale regels betreffende de beoordeling van bewijsmateriaal door rechtbanken of rechters, op voorwaarde dat de rechten van de verdediging worden geëerbiedigd.


Ich schlage daher dem Parlament vor, die Ausgewogenheit beizubehalten, indem der Grundsatz hervorgehoben wird, dass die beiden Unersuchungen unabhängig voneinander durchzuführen sind, wobei jedoch gegebenenfalls die Befugnisse des Richters gewahrt bleiben.

Ik stel het Parlement dan ook voor om een evenwicht te bewaren door het beginsel te huldigen dat beide typen onderzoek onafhankelijk van elkaar moeten worden uitgevoerd, zonder dat dit ten koste gaat van de bevoegdheden van de rechter in voorkomende gevallen.


Auch wenn die Vielfalt der Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten, die Unabhängigkeit der Richter und alle bestehenden europäischen Verfahren gewahrt bleiben müssen, ist es doch unerlässlich, das europäische Rechtswesen zu konsolidieren, um die Grundfreiheiten und die Rechte aller Bürger der EU garantieren und in der gesamten Union gegenseitiges Vertrauen und rechtsstaatliche Grundsätze sicherstellen zu können.

Bij volledige inachtneming van de verscheidenheid in het rechtsbestel van de lidstaten, de onafhankelijkheid van hun rechtswezen en alle bestaande Europese procedures, bestaat er toch een sterke behoefte aan uitbouw van het Europees rechtsgebied om de fundamentele rechten en vrijheden van alle burgers van de Europese Unie te kunnen waarborgen en het wederzijds vertrouwen en de rechtstaat in heel de Europese Unie te verzekeren.


9. SCHLIESST SICH der Auffassung der Kommission AN, die eine Anhörung von Sachverständigen und der Öffentlichkeit als einen wichtigen Bestandteil der Entwicklung des Gesellschaftsrechts und der Corporate Governance auf EU-Ebene ansieht, und NIMMT KENNTNIS von der Absicht der Kommission, ein offenes, informelles Diskussionsforum über Systeme der Corporate Governance in der Europäischen Union einzurichten, wobei die Rolle und die Befugnisse der Gemeinschaftsorgane uneingeschränkt gewahrt bleiben;

9. STEUNT de Commissie in haar erkenning dat raadpleging van deskundigen en van het publiek een volwaardig onderdeel is van de ontwikkeling op EU-niveau van het vennootschapsrecht en het ondernemingsbestuur; NEEMT NOTA van het voornemen van de Commissie om, met volledige inachtneming van de rol en de prerogatieven van de communautaire instellingen, een open informeel discussieforum voor de in de Europese Unie bestaande stelsels van ondernemingsbestuur op te richten.


Die präjudizielle Frage bezieht sich darauf, ob Artikel 804 Absatz 2 des Gerichtsgesetzbuches gegen den Verfassungsgrundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, gegebenenfalls in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention verstösst, insofern das Verfahren als kontradiktorisch gelte in bezug auf die in dieser Bestimmung erwähnte Partei, die auf der Einleitungssitzung erschienen sei und Schlussanträge hinterlegt habe, jedoch nicht auf der Sitzung für die Plädoyers erschienen sei, während in bezug auf die in ...[+++]

De prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen of artikel 804, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, al dan niet gelezen in samenhang met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, schendt doordat de rechtspleging ten aanzien van de in die bepaling bedoelde partij, die op de inleidende zitting is verschenen en conclusies heeft neer ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gegebenenfalls befugnisse des richters gewahrt bleiben' ->

Date index: 2021-07-10
w