Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geben müsste wird » (Allemand → Néerlandais) :

In der Erwägung, dass bestimmte Beschwerdeführer sich fragen, ob es Pufferzonen geben wird; dass sie betonen, dass die vorgeschlagenen Pufferzonen nicht zweckmäßig sind; dass das Abbaugebiet zu nahe am Natura 2000-Gebiet sei; dass es eine mindestens 25 m breite Pufferzone geben müsste; dass sie es als notwendig erachten, dass eine Begründung durch eine unabhängige Instanz gegeben wird; dass sie sich Fragen stellen über die optimalen Schutzmaßnahmen, die anzuwenden wären; dass sie einen U ...[+++]

Overwegende dat sommige bezwaarindieners zich afvragen hoe het staat met de buffergebieden; dat ze opperen dat de voorgestelde buffers ondoeltreffend zijn; dat het ontginningsgebied te dicht bij het Natura 2000-gebied ligt; dat er minstens 25 m nodig is als buffergebied; dat ze vragen hebben bij de gepaste, uit te voeren bescherming; dat ze verzoeken om een vrijwaringsomtrek voor het Natura 2000-gebied;


Zur Wahrung der Verteidigungsrechte müsste in Artikel 107 ergänzend festgehalten werden, dass der Auftraggeber dem Bieter oder dem Bewerber Gelegenheit geben muss, zur Ablehnung Stellung zu nehmen, bevor der Beschluss über die Ablehnung in einem konkreten Verfahren gefasst wird.

Ter eerbiediging van de rechten van de verdediging dient artikel 107 te worden vervolledigd door te bepalen dat, voorafgaand aan de beslissing tot afwijzing in een bepaalde procedure, de aanbestedende dienst de inschrijver of de gegadigde de mogelijkheid dient te bieden om zijn standpunt inzake de maatregel tot afwijzing kenbaar te maken.


Drittens finde ich, dass es einen Absatz geben müsste, in dem auf eine Erweiterung der Zusammenarbeit mit Russland eingegangen wird, welches in Bereichen wie Energiesicherheit, Krisenbewältigung usw. ein strategischer Partner für die Europäische Union ist.

Ten derde is er mijns inziens behoefte aan een paragraaf over de noodzakelijke versterkte samenwerking met Rusland. Rusland is een strategische partner van de Unie op gebieden als energiezekerheid, crisisbeheer, enzovoort.


– Herr Präsident, erstens, im Hinblick auf das Verfahren – weil viele Fragen dazu gestellt wurden – wird dies offensichtlich das erste Mal sein, dass das Parlament seine Zustimmung zu dem Abkommen als solches geben musste und auch das erste Mal, dass die Schutzklauseln durch Mitentscheidung verabschiedet werden müssen.

− (EN) Mijnheer de Voorzitter, omdat er veel vragen over de procedure gesteld zijn, zal ik daarmee beginnen. Dit is uiteraard de eerste keer dat het Parlement met de overeenkomst als zodanig moet instemmen en ook de eerste keer dat de vrijwaringsclausules door middel van de medebeslissingsprocedure moeten worden goedgekeurd.


Dass es Anreize für die Schaffung von interaktiven Diensten geben müsste, wird auch von Mediaset immer wieder betont.

De noodzaak om de beschikbaarheid van interactieve diensten te bevorderen, wordt ook door Mediaset benadrukt.


Die Kritik an dem Vorschlag wird übrigens von allen Fraktionen über die Fraktionsgrenzen hinweg geteilt, und ich finde, dass diese eindeutige Botschaft dem Rat doch zu denken geben müsste.

De kritiek op het voorstel wordt overigens door alle fracties over de fractiegrenzen heen gedeeld en ik ben van mening dat dit duidelijke signaal de Raad toch te denken zou moeten geven.


Zudem fürchte ich, Herr Ratspräsident, dass uns, wenn nicht endlich für Klarheit gesorgt wird, nur die Wahl bleibt, uns entweder mit dem Vertrag von Nizza zufrieden zu geben oder ein wenig mehr Zeit zu gewinnen. Wenn ich zwischen der Möglichkeit, mich mit dem Vertrag von Nizza zufrieden zu geben, und der Alternative, ein wenig mehr Zeit zum Nachdenken über die Frage zu haben, wie diese Angelegenheit geregelt werden kann, wählen müsste, würde ich mich für ...[+++]

Als er geen duidelijkheid wordt gecreëerd, mijnheer de fungerend voorzitter, ben ik ook bang dat de echte keuze die wij straks moeten maken, er een is tussen tevreden zijn met het Verdrag van Nice of een beetje meer tijd winnen. Als ik zelf zou moeten kiezen tussen het Verdrag van Nice of een beetje meer tijdwinst, om na te kunnen denken over hoe wij deze situatie gaan oplossen, geef ik de voorkeur aan wat meer tijd.


Ich hoffe, während meiner Zeit hier im Europäischen Parlament auch erleben zu können, dass dieses Parlament feministisch wird. Dazu müsste die Hälfte aller Abgeordneten Frauen sein und die Gewalt von Männern gegen Frauen weiter oben auf der Tagesordnung stehen. Außerdem dürfte es Männern nicht mehr möglich sein, aufgrund von Prostitution Frauen für Geld zu kaufen, das heißt, in allen EU-Mitgliedstaaten müsste es wie in Schweden ein Gesetz gegen den Kauf von sexuellen Diensten geben.

Ik hoop dat ik gedurende mijn tijd hier in het Europees Parlement mag meemaken dat ook het Parlement feministisch wordt, dat wil zeggen dat vereist is dat een van de twee Parlementsleden vrouw is, dat het geweld van mannen jegens vrouwen hoger op de agenda komt te staan en dat vrouwen niet langer te koop zijn als prostituee, met andere woorden dat er in alle EU-landen prostitutiewetten komen zoals in Zweden.


(19) Laufende Verträge über internationale Koproduktionen sind unter Berücksichtigung des wirtschaftlichen Zwecks und des Vertragsumfangs, welche die Parteien bei der Unterzeichnung im Auge hatten, auszulegen. Bislang war die öffentliche Wiedergabe über Satellit im Sinne dieser Richtlinie in Verträgen über internationale Koproduktionen häufig nicht ausdrücklich und spezifisch als besondere Form der Nutzung vorgesehen. Grundlage viele laufender Verträge über internationale Koproduktionen ist ein Konzept, nach dem die Rechte an der Koproduktion von jedem Koproduzenten getrennt und unabhängig ausgeuebt werden, indem die Nutzungsrechte nach territorialen Gesichtspunkten unter ihnen aufgeteilt werden. Generell gilt, daß in den Fällen, in denen e ...[+++]

(19) Overwegende dat bestaande internationale coproduktieovereenkomsten geïnterpreteerd moeten worden in het licht van het economische doel en het toepassingsgebied die de partijen bij de ondertekening voor ogen stonden; dat internationale coproduktieovereenkomsten in het verleden de mededeling aan het publiek per satelliet in de zin van deze richtlijn vaak niet uitdrukkelijk en specifiek als een bijzondere vorm van exploitatie hebben beschouwd; dat achter veel bestaande internationale coproduktieovereenkomsten de gedachte zit dat de coproduktierechten door elke coproducent afzonderlijk en onafhankelijk worden uitgeoefend via een onderlinge verdeling van de exploitatierechten op territoriale basis; dat in het algemeen, wanneer een medede ...[+++]


w