Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ganz richtig doch diese lücke " (Duits → Nederlands) :

Das ist ganz richtig, doch diese Lücke wird nicht geschlossen, indem europäische Parteien aufgebaut werden und, wie ein anderer Redner in der Aussprache erwähnte, diese Parteien die Ressourcen erhalten, um ihre jeweiligen Ziele zu verfolgen.

Dat is helemaal waar, maar die kloof wordt niet overbrugd door Europese partijen te ontwikkelen en, zoals een andere spreker tijdens het debat opmerkte, die partijen de middelen te geven om hun ambities te verwezenlijken.


Der Umstand, dass Schienenfahrzeuge auf einer eigenen Strecke fahren, kann es nämlich zwar rechtfertigen, dass auf sie in der Regel nicht die allgemeine Straßenverkehrsordnung Anwendung findet, doch diese Feststellung reicht nicht aus, um nachzuweisen, dass Schienenfahrzeuge, wenn sie eine öffentliche Straße benutzen oder eine öffentliche Straße ganz oder teilweise kreuzen, eine Gefahr mit ...[+++]

Immers, het gegeven dat spoorvoertuigen in een eigen bedding rijden, kan weliswaar verantwoorden dat zij in de regel niet onder de toepassing van het algemeen reglement van de politie op het wegverkeer vallen maar die vaststelling is niet van dien aard dat op voldoende wijze kan worden aangetoond dat spoorvoertuigen, wanneer zij van de openbare weg gebruik maken of de openbare weg geheel of gedeeltelijk kruisen, een risico met zich meebrengen dat zodanig kleiner zou zijn dat het instellen van een fundamenteel verschillende schadevergo ...[+++]


Wir konnten nicht sagen, dass die EU eine Lösung für diese Situationen parat hatte und der Vorsitzende des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr sagte hier ganz richtig, dass dieses Risiko nicht hätte vorausgesehen oder kontrolliert werden können, und das Ganze mehr einem völligen Chaos glich.

We konden niet antwoorden dat de Europese Unie een oplossing voor deze situaties had en hier zei de voorzitter van de Commissie vervoer en toerisme terecht dat er met dit risico geen rekening kon worden gehouden, dat het niet beheerst kon worden en dat er vooral sprake was van grote chaos.


Doch obwohl dies bereits seit Mitte 2012 der Fall ist, führte die Verschlechterung der wirtschaftlichen Perspektive für CCS aufgrund der CO2-Preisprojektionen zu einer Finanzierungslücke von 130 Mio. EUR, weshalb die Entscheidung verschoben wurde. Eine endgültige Investitionsentscheidung wird erst getroffen, wenn diese Lücke geschlossen ist.

Hoewel dit project reeds sinds medio 2012 klaar was voor dit besluit, heeft de verslechtering van het economische haalbaarheid voor CCS, d.w.z. de prijsvooruitzichten voor CO2, voor een gat in de financiering van 130 miljoen euro gezorgd.


Der Umstand, dass Schienenfahrzeuge auf einer eigenen Strecke fahren, kann es nämlich zwar rechtfertigen, dass auf sie in der Regel nicht die allgemeine Strassenverkehrsordnung Anwendung findet, doch diese Feststellung reicht nicht aus, um nachzuweisen, dass Schienenfahrzeuge, wenn sie eine öffentliche Strasse benutzen oder eine öffentliche Strasse ganz oder teilweise kreuzen, eine Gefahr m ...[+++]

Immers, het gegeven dat spoorvoertuigen in een eigen bedding rijden, kan weliswaar verantwoorden dat zij in de regel niet onder de toepassing van het algemeen reglement van de politie op het wegverkeer vallen maar die vaststelling is niet van die aard dat op voldoende wijze kan worden aangetoond dat spoorvoertuigen, wanneer zij van de openbare weg gebruik maken of de openbare weg geheel of gedeeltelijk kruisen, een risico met zich meebrengen dat zodanig kleiner zou zijn dat het instellen van een fundamenteel verschillende schadevergoedingsregeling zou kunnen worden verantwoord (zie de arresten nrs. 92/98, 158/2003 en 93/2006).


Erstens danke ich ihr dafür, dass sie den Ausschuss für Recht und Binnenmarkt ganz richtig auf dieses Thema aufmerksam gemacht und dann die Initiative zur Abfassung dieses Berichts ergriffen hat.

Om te beginnen wil ik haar bedanken voor het feit dat ze dit onderwerp onder de aandacht van de Commissie juridische zaken en interne markt heeft gebracht en vervolgens het initiatief heeft genomen een verslag op te stellen.


Erstens danke ich ihr dafür, dass sie den Ausschuss für Recht und Binnenmarkt ganz richtig auf dieses Thema aufmerksam gemacht und dann die Initiative zur Abfassung dieses Berichts ergriffen hat.

Om te beginnen wil ik haar bedanken voor het feit dat ze dit onderwerp onder de aandacht van de Commissie juridische zaken en interne markt heeft gebracht en vervolgens het initiatief heeft genomen een verslag op te stellen.


Wir befürworten jede Initiative, die dem gegenwärtigen Verfassungsprozess die Kraft und Legitimation des Volkes verleiht, doch diese Befürwortung oder diese Vision können, wie Sie, Herr Sacrédeus, ganz richtig gesagt haben, den Verfassungsordnungen anderer Länder keine Lösungen aufzwingen.

Wij zijn voor elk initiatief dat het huidige constituerende proces kracht en legitimiteit kan geven. Het gaat hierbij echter om een standpunt, een visie en zoals u terecht zei, mijnheer Sacrédeus, kan niemand de constitutionele stelsels van andere landen oplossingen opleggen.


Selbstverständlich sei Artikel 46 § 2 Absatz 2 durch Artikel 4 des Gesetzes vom 7. Juli 1978 abgeändert worden, doch diese Änderung diene nur dazu, die Prinzipien besser zu bestätigen, die schon in dieser Bestimmung enthalten gewesen seien, deren Interpretation aber ganz deutlich zu Schwierigkeiten geführt habe, wie in der Begründung festgestellt worden sei, wobei aber behauptet worden sei:

Uiteraard werd artikel 46, § 2, tweede lid, gewijzigd bij artikel 4 van de wet van 7 juli 1978, doch die wijziging strekt er slechts toe beter de beginselen te bevestigen die reeds in die bepaling waren vervat, maar waarvan de interpretatie klaarblijkelijk aanleiding gaf tot moeilijkheden, zoals in de memorie van toelichting werd vastgesteld, maar waarbij werd gesteld :


Das Gericht vertritt den Standpunkt, es sei zwar offensichtlich, dass die im wesentlichen inquisitorische und geheime Beschaffenheit des Verfahrens in der Vorbereitungsphase des Strafprozesses die Anwendung der Artikel 962 bis 991 des Gerichtsgesetzbuches ganz oder grösstenteils ausschliesse, da diese Bestimmungen der Willensautonomie der Parteien und dem Verfügungsgrundsatz viel Raum liessen, doch es stelle sich trotzdem die Frage ...[+++]

De Rechtbank is van oordeel dat hoewel het evident lijkt dat het hoofdzakelijk inquisitoriaal en geheim karakter van de procedure in de voorbereidende fase van een strafproces de toepassing uitsluit van het geheel of het grootste gedeelte van de artikelen 962 tot 991 van het Gerechtelijk Wetboek omdat die bepalingen een aanzienlijk gedeelte overlaten aan de wilsautonomie van de partijen en aan het beschikkingsbeginsel, niettemin de vraag rijst of - ingevolge het voormelde arrest - de wetsbepalingen die van toepassing zijn op het deskundigenonderzoek in strafzaken, met name op het deskundigenonderzoek bevolen door het parket in het kader ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ganz richtig doch diese lücke' ->

Date index: 2024-06-09
w