Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «funktionieren soll sind » (Allemand → Néerlandais) :

Dabei sind Effizienz, Transparenz und Rechenschaftsfähigkeit von Verwertungsgesellschaften unerlässlich, wenn der grenzüberschreitende Handel mit Waren und Dienstleistungen, die durch das Urheberrecht oder verwandte Rechte geschützt sind, im Binnenmarkt reibungslos funktionieren soll.

De efficiëntie, doorzichtigheid en verantwoordingsplicht van de collectieve rechtenbeheersorganisaties zijn van cruciaal belang voor de werking van de interne markt voor zover het gaat om de grensoverschrijdende, op het auteursrecht en de naburige rechten gebaseerde handel in goederen en diensten.


Um zu bestimmen, was es beinhalten muss und wie es funktionieren soll, sind weitere Gespräche zwischen den Mitgliedstaaten erforderlich.

Er is nader overleg nodig tussen de lidstaten om de bestanddelen en de werking van dit model te bepalen.


Die Vertragsparteien sind in einer Gemeinsamen Erklärung, die dem Abkommen beigefügt ist, übereingekommen, dass der Gemischte Ausschuss die Auswirkungen der Sicherheitsstandards der jeweiligen Reisedokumente auf das Funktionieren des Abkommens bewerten soll.

In een aan de overeenkomst gehechte gemeenschappelijke verklaring komen de partijen overeen dat het Gemengd Comité een beoordeling moet uitvoeren van het effect van het beveiligingsniveau van de respectieve reisdocumenten op de werking van de overeenkomst.


An Maßnahmen sind vorgesehen: ein gesundheitspolitisches Programm ,Gesundheit für alle - Gesundheit 2015", das auf die lokale Ebene abzielt, ein landesweites Projekt, das das Funktionieren des Gesundheitssystems gewährleisten soll (im Rahmen des Projekts soll unter anderem hinterfragt werden, ob in der Vergangenheit die erhobenen Gebühren chronisch kranke Bezieher niedriger Einkommen davon abgehalten haben, medizinische Versorgung in Anspruch zu nehmen), und ein paralleles ...[+++]

De instrumenten daartoe zijn een beleidsprogramma voor de gezondheidszorg genaamd 'Gezondheid voor allen - Gezondheid 2015', dat is gericht op het lokale niveau; een Nationaal Gezondheidsproject om het functioneren van het zorgstelsel veilig te stellen (het project zal zich onder meer bezighouden met de kwestie van de tarieven, die chronisch zieken met een laag inkomen ervan zouden hebben weerhouden om medische hulp te zoeken); en een parallel daarmee lopend Nationaal Project voor Sociale Voorzieningen.


(4) Die Schwachstellenbeurteilung soll es der Agentur ermöglichen, die Kapazitäten und die Bereitschaft der Mitgliedstaaten zur Bewältigung anstehender Herausforderungen, einschließlich aktueller und künftiger Bedrohungen und Herausforderungen an den Außengrenzen, zu beurteilen, mögliche unmittelbare Folgen an den Außengrenzen und anschließende Folgen für das Funktionieren des Schengen-Raums, insbesondere für jene Mitgliedstaaten festzustellen, die besonderen und unverhältnismäßigen Herausforderungen ausgesetzt ...[+++]

4. De kwetsbaarheidsbeoordeling houdt in dat het Agentschap een beoordeling verricht van het vermogen en de paraatheid van de lidstaten om toekomstige uitdagingen het hoofd te bieden, waaronder de huidige en toekomstige dreigingen en uitdagingen aan de buitengrenzen; dat het Agentschap, met name voor lidstaten die specifieke en onevenredig grote uitdagingen ondervinden, mogelijke onmiddellijke gevolgen aan de buitengrenzen en latere gevolgen voor de werking van het Schengengebied in kaart brengt; en dat het Agentschap hun vermogen beoordeelt om bij te dragen aan de in artikel 20, lid 5, genoemde snel inzetbare pool.


Die Amtszeit dieses Ratsvorsitzes wird durch zwei bedeutsame Ereignisse eingeleitet: den Beitritt Bulgariens und Rumäniens, der eine noch stärkere Zusammenarbeit erfordert, und die Wahl von Herrn Pöttering, die einerseits mit viel Beifall begrüßt wurde, aber andererseits auch mit der Aufforderung verbunden war, er solle alles in seiner Macht Stehende tun, damit die wichtigsten institutionellen Reformen durchgeführt werden, die für ein effektives Funktionieren unabdingbar sind.

Dit semester gaat met twee belangrijke gebeurtenissen van start: enerzijds de toetreding van Bulgarije en Roemenië en de daaraan gekoppelde noodzaak van een groter saamhorigheidsgevoel, en anderzijds de verkiezing van vriend Poettering. Hij heeft veel bewijzen van waardering ontvangen, maar ook veel aansporingen om te ijveren voor afronding van de grote institutionele hervormingen die voor ons functioneren onontbeerlijk zijn.


Eine Kohäsionspolitik, die zum ersten Mal mit 25 bzw. mit 27 Mitgliedstaaten funktionieren soll, wobei die neuen Mitgliedstaaten allesamt Kohäsionsländer sind und von der zukünftigen Kohäsions- und Strukturpolitik sehr stark profitieren.

Dit is een cohesiebeleid dat voor de eerste keer moet functioneren met 25 – of 27 – lidstaten, waarbij de nieuwe lidstaten allemaal cohesielanden zijn en zeer sterk profiteren van het toekomstig cohesie- en structuurbeleid.


Wenn die Europäische Union ordnungsgemäß funktionieren soll, dann sind 1 % und aller Wahrscheinlichkeit nach auch 1,7 % zu wenig.

1 procent is te weinig, wellicht is 1,7 procent ook te weinig om de Unie echt te kunnen doen werken.


4. betont, dass die Erweiterung – soll die Europäische Union funktionieren – die allgemeine Anwendung der Beschlussfassung im Rat mit qualifizierter Mehrheit und des Mitentscheidungsverfahrens bedingt, und zwar auch in den Bereichen Steuerwesen und Sozialpolitik, die für das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes unabdingbar sind;

4. onderstreept dat het, wegens de uitbreiding voor het functioneren van de Europese Unie noodzakelijk is dat stemming met gekwalificeerde meerderheid in de Raad en de medebeslissingsprocedure systematisch worden toegepast, ook op fiscaal en sociaal gebied, twee terreinen die van wezenlijk belang zijn voor het goed functioneren van de interne markt;


(4) Diese Entscheidung soll vor allem die zuständigen Behörden bei den technischen Entscheidungen unterstützen, die bei Planung, Bau, Ausbau und Nutzung von Infrastrukturen und Fahrzeugen zu treffen sind, die Voraussetzung für das Funktionieren des unter die Richtlinie 96/48/EG fallenden Bahnsystems sind und nach Inkrafttreten dieser Entscheidung in Betrieb genommen werden sollen.

(4) Het hoofddoel van deze beschikking is de bevoegde instanties tot richtsnoer te dienen bij technische keuzes met betrekking tot het ontwerp, de bouw, de inrichting en de exploitatie van de infrastructuur en het rollend materieel die bijdragen tot de werking van het in Richtlijn 96/48/EG bedoelde spoorwegsysteem en die na de datum waarop deze beschikking van kracht wordt in gebruik zullen worden genomen.


w