Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «frau palacio soeben hervorgehoben wurde » (Allemand → Néerlandais) :

Aus dem Umstand, dass die Prüfung des Staatsrates in erster und letzter Instanz ausgeübt wird, ist ebenfalls nicht auf eine unverhältnismäßige Verletzung der betreffenden Rechte der Rechtsuchenden zu schlussfolgern, insofern es, außer in Strafsachen, keinen allgemeinen Grundsatz gibt, der einen doppelten Rechtszug vorschreiben würde, und insofern, wie der Gerichtshof soeben hervorgehoben hat, der Staatsrat eine gründliche rechtliche Prüfung vornimmt.

Uit het feit dat de toetsing door de Raad van State in eerste en laatste aanleg wordt uitgeoefend, volgt evenmin een onevenredige afbreuk aan de in het geding zijnde rechten van de rechtzoekenden in zoverre er, behalve in strafzaken, geen algemeen beginsel bestaat dat het bestaan van een rechtspraak in twee instanties oplegt en in zoverre, zoals het Hof zonet heeft onderstreept, de Raad van State een grondige jurisdictionele toetsing uitoefent.


– (RO) Wie auch im Bericht von Frau Oomen-Ruijten hervorgehoben wurde, hat sich die Türkei 2009 deutlich für einen Weg der Reformen und für gute Beziehungen zu ihren Nachbarn engagiert.

(RO) Zoals ook wordt benadrukt in het verslag-Oomen-Ruijten heeft Turkije in 2009 duidelijke toezeggingen gedaan voor hervormingen en goede betrekkingen met buurlanden.


Ich achte meinerseits sehr darauf, wie die Verordnungen umgesetzt werden, und es stimmt, wie vor allem von Herrn Kirkhope soeben hervorgehoben wurde, dass wir natürlich auch in Bezug auf die Umsetzung zu einer Harmonisierung der Verfahren und Regelungen gelangen müssen.

Ik houdt natuurlijk zelf goed in de gaten hoe de verordeningen zullen worden toegepast en het is juist, waar net door de heer Kirkhope op werd gewezen, dat wij deze regels net zoals hun uitvoeringsprocedures moeten harmoniseren.


Die Entwicklung transeuropäischer Netze, wo wir, wie von Herrn Albertini soeben hervorgehoben wurde, auf die Weiterentwicklung des Schienenverkehrs setzen, bringt eine Verkehrsverlagerung mit sich, die offensichtlich in die richtige Richtung geht.

De ontwikkeling van de trans-Europese netwerken, waar wij zeer sterk op de ontwikkeling van het spoorwegvervoer zetten, waarop de heer Albertini zojuist heeft gewezen, zal een modale verschuiving teweegbrengen die kennelijk in deze richting gaat.


Herr Kommissar, wenn Sie, wie soeben hervorgehoben wurde, am 28. Januar zu Gesprächen mit unserer Regierung in Rom sein werden, ist es für Italien – und meines Erachtens für Europa – unerlässlich, dass die Kommission die Tätigkeit der europäischen Justiz mit aller Entschiedenheit unterstützt.

Commissaris, op 28 januari bent u zoals gezegd in Rome voor besprekingen met onze regering. Het is voor Italië – en ik meen ook voor Europa – van essentieel belang dat de Commissie een zeer hard standpunt inneemt ter ondersteuning van het optreden van de Europese justitie.


Im Rahmen des heutigen Datenverkehrs in die USA erfolgt die Datenübermittlung, wie von Frau Palacio soeben hervorgehoben wurde, zu einem Großteil ohne jeglichen Schutz.

Gegevens stromen nu naar de Verenigde Staten en een groot deel ervan wordt zonder enige bescherming doorgegeven, zoals zojuist benadrukt door mevrouw Palacio.


Als wichtigster Punkt wurde hervorgehoben, dass die zwei einschlägigen Ausschüsse des Europäischen Parlaments (Bürgerliche Freiheiten und Rechte der Frau) in einer Orientierungsabstimmung am 29. September 2010 mit überwiegender Mehrheit die allgemeine Zielsetzung des Textentwurfs unterstützten (Abstimmungsergebnis: 64 zu 1).

Daarbij werd er vooral op gewezen dat de twee betrokken commissies van het Europees Parlement (burgerlijke vrijheden en rechten van de vrouw) zich tijdens een oriënterende stemming op 29 september 2010 met een grote meerderheid hebben uitgesproken voor de algemene doelstelling van de ontwerp-tekst (uitslag van de stemming: 64 voor, 1 tegen).


Dass bei der Untersuchung der Situation, durch die zur Aufstellung des Vorentwurfes, Gegenstand eines Regierungsbeschlusses vom 30. November 2000 beigetragen wurde und die von der Landwirtschaftlichen Fakultät der Universität von Gembloux, Abteilung landwirtschaftliche Wasserkunde, Frau Dautrebande, durchgeführt wurde, die Probleme der heutigen Situation, besonders in Awans und Bierset, mit der Ableitung von Rieselwasser, die Überschwemmungsrisiken auf ...[+++]

Overwegende dat de studie van de feitelijke situatie die heeft meegewerkt aan het opstellen van het voorproject, dat het voorwerp was van een besluit van de Regering van 30 november 2000, uitgevoerd door de Faculté Universitaire des Sciences Agronomiques te Gembloux, afdeling landbouwhydraulica, waarbij mevrouw Dautrebande de bestaande problemen te Awans en Bierset naar voor schoof, betreffende de afvoer van afvloeiend water, het risico op overstroming wegens de geringe hellingen in het terrein en de maatregelen die nu te nemen zijn en die te nemen zijn in het vooruitzicht van de in het projectplan geplande urbanisatie; Dat op basis van ...[+++]


Der Rat wurde von der Vizepräsidentin der Kommission Frau DE PALACIO über die Arbeiten unterrichtet, die bisher in der von ihr geleiteten hochrangigen Gruppe durchgeführt worden sind.

De Raad is door commissaris DE PALACIO geïnformeerd over het werk dat de door haar voorgezeten Groep op hoog niveau tot dusver heeft verricht.


Die Präsidentin faßte abschließend die ihrer Ansicht nach wesentlichen Punkte der Aussprache wie folgt zusammen: - Das Eintreten der Union in eine neue Phase wirtschaftlicher und währungspolitischer Stabilität muß auch erneute Anstrengungen zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit zur Folge haben; - zur Verwirklichung der Sozialziele ist eine offensive Politik erforderlich; - zwischen der Wirtschaftspolitik, einschließlich der Steuer- und Währungspolitik, einerseits und der Sozialpolitik andererseits ist ein engeres Zusammenspiel erforderlich; - auf Bildung und Ausbildung sowie lebenslanges Lernen muß starker Nachdruck gelegt werden; ...[+++]

Ter afronding van het debat vatte de voorzitter de volgens haar voornaamste aan de orde gestelde punten samen: - nu de Unie een nieuwe fase van monetaire en economische stabiliteit ingaat, moeten er ook nieuwe inspanningen worden geleverd om de werkloosheid te bestrijden; - om de sociale doelstellingen te bereiken is een offensief beleid nodig; - er moet meer interactie komen tussen het economisch beleid, met inbegrip van het fiscale en monetaire beleid, en het sociale beleid; - op onderwijs en permanente vorming moet sterk de nadruk worden gelegd; - de kwestie van d ...[+++]


w